1. משנה נִמְצָא עַל שֶׁלּוֹ טְמֵאִין וְחַייָבִין בְּקָרְבָּן נִמְצָא עַל שֶׁלָּהּ אֶוְותֵיאוֹס טְמֵאִין וְחַייָבִין בְּקָרְבָּן נִמְצָא עַל שֶׁלָּהּ לְאַחַר זְמָן טְמֵאִין בְּסָפֵק וּפְטוּרִין _ _ _ הַקָּרְבָּן:
אָמַר
לְהוֹצִיא
מִן
זְעִירָא
2. בָּדְקָה וְהִנִּיחָתוֹ _ _ _ שֶׁל זְכוּכִית רִבִּי חִייָה אוֹמֵר כֶּתֶם וְרִבִּי אוֹמֵר רְאִייָה הָתִיב רִבִּי חִייָה לְרִבִּי וְאַתְּ אֵין אַתְּ נוֹתֵן לָהּ מִיתְלָא אָמַר רִבִּי בּוּן בַּר חִייָה טַעֲמָא דְרִבִּי דֶּרֶךְ קֻפְצִיּוֹת בְּדוּקוֹת מִן הַשְּׁרָצִים וְאֵינָן בְּדוּקוֹת מִן הַמַּאֲכוֹלֶת עַד כִּגְרִיס הִיא תוֹלָה יוֹתֵר מִכֵּן בְּמַה יֵשׁ לִתְלוֹת בָּהּ:
וְחַייָבִין
זְעִירָה
בְּקֻפְצָה
שֶׁאָסוּר
3. אָמְרוּן בְּשֵׁם רִבִּי יַנַּאי _ _ _ כָּן סוֹמָה וְקָמַת אָמְרוּן בְּשֵׁם רִבִּי יוֹסֵי בֵּרִבִּי חֲנִינָה אֵין כָּן סוֹמָה וְקָמַת רִבִּי אִילָא רִבִּי יוֹסֵי בֶּן חֲנִינָה בְּשֵׁם דְּבֵית רִבִּי יַנַּאי אֵין כָּן סוֹמָה:
הָתִיב
אֵין
מְעַכְּבוֹ
בְּדוּקוֹת
4. צְנוּעוֹת הָיוּ _ _ _ עַל כָּל חָבִית וְחָבִית וְעַל כָּל כִּכָּר וְכִכָּר מַעֲשֶׂה בְּטַבִּיתָא שִׁפְחָתוֹ שֶׁלְּרַבָּן גַּמְלִיאֵל שֶׁהָיְתָה מַכְתֶּפֶת יֵינוֹת לִנְסָכִין וְהָיְתָה בוֹדֶקֶת עַל כָּל חָבִית וְחָבִית אָמְרָה לוֹ רִבִּי רָאִיתִי כֶתֶם וְנִזְדַּעְזֵעַ רַבָּן גַּמְלִיאֵל אָמְרָה לוֹ בּוֹדֶקֶת הָיִיתִי עַל כָּל חָבִית וְחָבִית וְלֹא נִטְמֵיתִי אֶלָּא עַל חָבִית זוֹ בִּלְבַד:
בָּעֵי
חֲכָמִים
בוֹדְקוֹת
מִכָּן
5. משנה כָּל הַיָּד הַמַּרְבָּה לִבְדּוֹק בַּנָּשִׁים מְשׁוּבַּחַת וּבָאֲנָשִׁים תִּיקָּצֵץ הַחֵרֶשֶׁת וְהַשּׁוֹטָה וְהַסּוֹמָה וְשֶׁנִּטְרְפָה דַּעְתָּהּ אִם _ _ _ לָהֶן פִּיקְחוֹת מַתְקִינוֹת אוֹתָן וְאוֹכְלוֹת בַּתְּרוּמָה דֶּרֶךְ בְּנוֹת יִשְׂרָאֵל מְשַׁמְּשׁוֹת בְּעִדִּים אֶחָד לוֹ וְאֶחָד לָהּ וְהַצְּנוּעוֹת מַתְקִינוֹת לָהֶן שְׁלִישִׁית אֶחָד לְהַתְקִין אֶת הַבַּיִת:
צָנוּעַ
יֵשׁ
מְשַׁבַּח
בְּטַהֳרוֹת
1. חֲזָקָה ?
1 - présomption.
2 - possession.
3 - forte.
n. pr.
noce.
n. pr.
2. .י.צ.א ?
piel
1 - nommer.
2 - donner des titres honorables.
poual
nommé.
pael
parler avec bienveillance.
hitpeel
1 - nommé.
2 - s'associer.
paal
s'incliner.
nifal
être coupé.
piel
1 - couper en deux.
2 - traverser.
peal
s'incliner.
paal
1 - écraser, briser.
2 - devenir fin, être réduit en poudre.
nifal
broyé.
hifil
réduire en poudre, briser.
houfal
foulé, brisé.
peal
écraser.
afel
écraser.
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
3. ?
4. .ת.ק.נ ?
piel
1 - parloter.
2 - crépiter, résonner.
3 - gribouiller.
4 - pendiller.
5 - biner.
hitpael
1 - durcir.
2 - faire du bruit.
3 - se mouvoir.
paal
sauter.
piel
sauter, franchir.
paal
dresser.
nifal
dressé, corrigé.
piel
dresser, mettre en ordre.
poual
arrangé, remis en ordre.
hifil
1 - instaurer, ordonner.
2 - fixer.
houfal
être installé.
hitpael
1 - se corriger, s'adoucir.
2 - être réparé.
afel
instaurer, décréter, ordonner.
paal
1 - voler, enlever.
2 - tromper.
nifal
dérobé.
piel
voler.
poual
enlevé, dit en secret.
hitpael
furtivement, à la dérobée.
peal
voler.
hitpeel
1 - être volé.
2 - s'êsquiver.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10