1. הלכה אֵי זוֹ הִיא בְּתוּלָה כָּל כו' כֵּן הִיא מַתְנִיתָא כֵּל שֶׁלֹּא רָאָת דַּם נִידָּה מִיָּמֶיהָ וְאַף עַל פִּי נְשׂוּאָה בְּתוּלָה לְדָמִים _ _ _ אֲבָל לֹא בְּתוּלָה לִבְתוּלִים פְּעָמִים שֶׁהִיא בְּתוּלָה לְדָמִים וְאֵינָהּ בְּתוּלָה לִבְתוּלִים פְּעָמִים שֶׁהִיא בְּתוּלָה לִבְתוּלִים וְאֵינָהּ בְּתוּלָה לְדָמִים בְּתוּלָה לְדָמִים בְּשֶׁרָאָת וְאַחַר כָּךְ נִישֵּׂאת בְּתוּלָה לִבְתוּלִים בְּשֶׁנִּישֵּׂאת וְאַחַר כָּךְ רָאָת:
כִּתְמָהּ
אוֹמֶרֶת
אָמְרוּ
סוּמֲכוֹס
2. משנה אֵי זוֹ הִיא בְּתוּלָה כָּל שֶׁלֹּא רָאָת דָּם מִיָּמֶיהָ אַף עַל פִּי נְשׂוּאָה מְעוּבֶּרֶת מִשֶּׁיִּוָּדַע עוּבְרָהּ מֵינִיקָה עַד שְׁתִּגְמוֹל אֶת בְּנָהּ נָתְנָה בְנָהּ לְמֵינִיקָה וּגְמָלַתּוּ אוֹ שֶׁמֵּת רִבִּי מֵאִיר אוֹמֵר מְטַמְּאָה מֵעֵת לְעֵת וַחֲכָמִים אוֹמְרִים _ _ _ שָׁעָתָהּ:
קִישּׁוּייָהּ
לִיעֶזֶר
שִׁבְעָא
דַּייָה
3. וַאֲפִילוּ נִישֵּׂאת וַאֲפִילוּ עִיבֵּירָה וַאֲפִילוּ מֵינִיקָה וַאֲפִילוּ שׁוֹפַעַת כָּל שִׁבְעָה לְזָכָר וְכָל אַרְבָּעָה עָשָׂר לִנְקֵיבָה וּקְסָמָא בְיָדֶיהָ בְּשָׁעָה שֶׁהוּא זָכָר שִׁבְעָה וּבְשָׁעָה שֶׁהִיא נְקֵיבָה י̇ד̇ וְהִיא שֶׁהִפְסִיקָה דַּם טוֹהַר כְּהָדָא דְתַנֵּי הִפְסִיקָה דַּם טוֹהַר וְלֹא רָאָת וְאַחַר כָּךְ רָאָת וּבָא מַעֲשֶׂה לִפְנֵי חֲכָמִים וְאָמְרוּ דַּייָה שָׁעָתָהּ עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרַב דְּהוּא אָמַר מַעְייָן אֶחָד הוּא אֶלָּא שֶׁהַתּוֹרָה טִיהֲרָה אוֹתוֹ _ _ _ עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי יַנַּאי דּוּ אָמַר מַעְייָן אֶחָד הוּא אֶלָּא שֶׁהוּא מִשְׁתַּנֶּה יְאוּת עַל דַּעְתֵּיהּ דְּלֵוִי דְּהוּא אָמַר שְׁנֵי מַעְייָנוֹת הֵן אֲפִילוּ לֹא הִפְסִיקָה דַּם טוֹהַר תְּהֵא דַייָה שָׁעָתָהּ אָמַר רִבִּי מָנָא טַעֲמֵיהּ דְּלֵוִי שֶׁמִּתּוֹךְ שֶׁהִיא מִתְרַגֶּלֶת בְּדָמִים טְהוֹרִין הִיא מִתְרַגֶּלֶת בְּדָמִים טְמֵאִין אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''3a''> 3a יְכִיל לֵוִי פָּתַר לָהּ מִן הָדָא דְתַנִּינָן רִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר מְעוּבֶּרֶת וּמֵינִיקָה שֶׁעָבְרוּ עֲלֵיהֶן שָׁלֹשׁ עוֹנוֹת דַּייָן שָׁעָתָן וְתַנֵּי עֲלָהּ יְמֵי עִיבּוּרָהּ וִימֵי מֵינִיקוּתָהּ מִצְטָרְפִין לְשָׁלֹשׁ עוֹנוֹת דְּהוּא סְבַר מַעְייָן אֶחָד הוּא:
אֵילּוּ
אֲנָן
נִיחָא
בְּשָׁוִין
4. עַד כַּמָּה הוּא הַכָּרַת הָעוּבָּר סוּמֲכוֹס אָמַר מִשּׁוּם רִבִּי מֵאִיר עַד שְׁלֹשָׁה חֳדָשִׁים וגו' אַף עַל פִּי שֶׁאֵין רְאַייָה לַדָּבָר זֵיכֶר לַדָּבָר שֶׁנֶּאֱמַר וַיְהִי כְּמִשְׁלֹשׁ חֳדָשִׁים אָמַר רִבִּי יוּדָן אֲפִילוּ מְעוּבֶּרֶת רוּחַ הָרִינוּ חַלְנוּ כְּמוֹ יָלַדְנוּ רוּחַ תַּהֲרוּ חֲשַׁשׁ תֵּלְדוּ קַשׁ וגו' רִבִּי זְעִירָא רִבִּי בָּא בַּר זוּטְרָא רִבִּי חֲנִינָה בְשֵׁם רִבִּי חִייָה רוֹבָה אֲפִילוּ רוּבּוֹ שֶׁלָּרִאשׁוֹן וְרוּבּוֹ שֶׁלָּאַחֲרוֹן וְהָאֶמְצָעִי שָׁלֵם אַסִי אָמַר תִּשְׁעִים יוֹם שְׁלֵימִין וּשְׁמוּאֵל אָמַר הֵן וְעִיבּוּרֵיהֶן אָתָא עוֹבְדָא קוֹמֵי רַבָּנִן דְּתַמָּן וְלָא יָדְעִין אִם שְׁלֹשָׁה עָשָׂר מִן הָרִאשׁוֹן וְשִׁבְעָא עָשָׂר מִן הָאַחֲרוֹן אוֹ שִׁבְעָא עָשָׂר מִן הָרִאשׁוֹן וּשְׁלֹשָׁה עָשָׂר מִן הָאַחֲרוֹן וַחֲמִשָּׁה שְׁלֵימִין בָּאֶמְצַע וּבִקְשׁוּ לִיגַּע בַּוְולָד מִשּׁוֹם סָפֵק מַמְזֵירוּת אָמַר לוֹן רַב נַחְמָן בַּר יַעֲקֹב כְּהָדֵין עוֹבְדָא אָתָא קוֹמֵי אַבָּה בַּר בָּא וְאַכְשֵׁר וְאַבָּא בַר בָּא פַּלִּיג עַל שְׁמוּאֵל בְּרֵיהּ אָמַר רִבִּי בָּא שַׁנְייָא הִיא הַכָּרַת הָעוּבָּר שַׁנְייָא הִיא לֵידָתוֹ הַכָּרַת הָעוּבָּר לַחֳדָשִׁים שְׁלֵימִין וְלֵידָתוֹ לֶחֳדָשִּׁים מְקוּטָעִין תַּמָּן תַּנִּינָן כַּמָּה הִיא קִישּׁוּייָהּ רִבִּי מֵאִיר אוֹמֵר אֲפִילוּ אַרְבָּעִים וַחֲמִשִּׁים יוֹם רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר דַּייָהּ חוֹדְשָׁהּ רִבִּי יוֹסֵי וְרִבִּי _ _ _ אוֹמְרִים אֵין קִישּׁוּי יוֹתֵר מִשְׁתֵּי שַׁבָּתוֹת רִבִּי יוֹסֵי בְשֵׁם רִבִּי בָּא זֹאת אוֹמֶרֶת שֶׁהָאִשָּׁה יוֹלֶדֶת לַחֳדָשִׁים מְקוּטָעִין דִּלֹא כֵן נִיתְנֵי שְׁלֹשִׁים יוֹם רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן בְשֵׁם שְׁמוּאֵל זֹאת אוֹמֶרֶת שֶׁהָאִשָּׁה יוֹלֶדֶת לַחֳדָשִּׁים שְׁלֵימִין דְּתַנִינָן דַּייָהּ חָדְשָׁהּ:
שִׁמְעוֹן
דָּם
לְעֵת
שֶׁאָמְרוּ
5. רִבִּי יוּדָן בָּעֵי סוֹף _ _ _ עַד שֶׁתֵּלֵד לֹא אֲפִילוּ הִפִּילָה:
טִיהֲרָה
לוֹן
דָּבָר
שֶׁמֵּת
1. אַף ?
n. pr.
1 - nez, visage.
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
action d'arroser, goutte.
1 - morceau, pièce.
2 - n. pr.
2. .י.ד.ע ?
piel
dépenser, gaspiller.
poual
dépensé, gaspillé.
paal
1 - insulter, outrager, mépriser.
2 - passer l'hiver.
nifal
fiancé, réservé.
piel
1 - insulter, tromper.
2 - exposer sa vie.
nitpael
1 - être injurié.
2 - faire pâlir.
peal
injurier.
afel
être vif.
paal
1 - percer.
2 - fixer.
3 - designer.
4 - maudire.
nifal
1 - désigné.
2 - percé.
piel
piquer.
poual
percé.
pael
perforer.
hitpeel
percé.
paal
1 - savoir, connaître.
2 - remarquer, sentir.
3 - prendre soin.
nifal
1 - connu, aperçu.
2 - convaincu.
3 - corrigé.
piel
déterminer, indiquer, designer.
poual
1 - connu, proclamé.
2 - ami intime.
hifil
1 - faire connaitre, faire sentir.
2 - punir, châtier.
houfal
porté à la connaissance.
hitpael
se faire connaitre.
nitpael
se faire connaitre.
peal
savoir.
afel
faire connaître.
3. עוֹנָה ?
1 - époque, saison.
2 - cohabitation, devoir conjugal.
3 - souffrance.
4 - période de 12 ou 24 heures.
n. pr.
peau du raisin.
n. pr.
4. ?
5. שִׁבְעָה ?
n. pr.
1 - sept.
2 - n. pr.
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
destruction, mortalité, peste.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10