1. הלכה וְאֶת כָּל שְׁלָלָהּ תִּקְבּוֹץ כול' אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן קַל וָחוֹמֶר בִּדְבָרִים מָה אִם נְכָסִים שֶׁאֵין בָּהֶן דַּעַת לֹא לְטוֹבָה וְלֹא לְרָעָה וְעַל יְדֵי שֶׁגָּרְמוּ לַצַּדִּיקִים לָדוּר עִם הָרְשָׁעִים אָמְרָה תוֹרָה שֶׁיִּשָּׂרֵפוּ הַמִּתְכַּוֵּין לְהַטּוֹת אֶת חֲבֵירוֹ וּמַטֵּהוּ מִדֶּרֶךְ טוֹבָה לְדֶרֶךְ רָעָה עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה אָמַר רִבִּי _ _ _ מוֹכִיחַ בַּדָּבָר בְּלוֹט שֶׁלֹּא יָשַׁב בִּסְדוֹם אֶלָּא מִפְּנֵי מָמוֹנוֹ אַף הוּא יָצָא וְיָדָיו עַל רֹאשׁוֹ הָדָא הִא דִכְתִיב מַהֵר הִמָּלֵט שָׁמָּה דַּייֶךָ שֶׁאַתְּ מְמַלֵּט אֶת נַפְשֶׁךָ:
יִסְּדָהּ
וְעַד
לָעְזָר
וְאֶחָד
2. הלכה אַנְשֵׁי עִיר הַנִּדַּחַת כול' עִיר וְלֹא כְפָר עִיר וְלֹא כָרָךְ וְהִיא שֶׁתְּהֵא מֵחֲמִשָּׁה עַד עֲשָׂרָה דִּבְרֵי רִבִּי מֵאִיר רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר מִמֵּאָה עַד רוּבּוֹ שֶׁלְּשֵׁבֶט שְׁנַיִם _ _ _ אֶת שְׁנַיִם אוֹתָם שְׁנַיִם שֶׁהִדִּיחוּ אֶת שְׁנַיִם מָהוּ לִיתֵּן עֲלֵיהֶם תּוֹרַת הַמַּדִּיחִין תּוֹרַת הַנִּידָּחִים הָיוּ שָׁם גֵּרִים וְתוֹשָׁבִים מָהוּ שֶׁיַּשְׁלִימוּ לָרוֹב הָיוּ שָׁם בִיבָרִים שֶׁלַּחַיָּה וְשֶׁלְּעוֹפוֹת וְשֶׁלְּדָגִים עוֹף שֶׁהוּא טָס לְמַעֲלָה מֵעֲשָׂרָה מָהוּ:
שֶׁהִדִּיחוּ
מֵתוֹת
כָרָךְ
אָמְרִין
3. כָּלִיל לַיהוָֹה אֱלֹהֶיךָ וְלֹא יִדְבַּק בְּיָדְךָ תַּנֵּי רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר _ _ _ לֹא אוֹתָהּ בָּנוּ אֶלָּא עִיר אֲחֶרֶת בָּנוּ מֵאַחַר שֶׁהִיא נִבְנֵית מוּתָּר אַתְּ לֵישֵׁב בָּהּ רִבִּי יוֹסֵי וְרִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן קָרְחָה אוֹמְרִים מַה תַלְמוּד לוֹמַר וּבָנָה אֶת הָעִיר הַזֹּאת אֶת יְרִיחוֹ אֶלָּא שֶׁלֹּא יִבְנֶה עִיר אֲחֶרֶת וְיִקְרָא שְׁמָהּ יְרִחוּ יְרִחוֹ וְיִקְרָא שְׁמָהּ עִיר אֲחֶרֶת וְכֵן הוּא אוֹמֵר לֹא תוֹסִפוּן לָשׁוּב בַּדֶּרֶךְ הַזֶּה עוֹד לִישִׁיבָה אֵין אַתְּ חוֹזֵר חוֹזֵר אַתְּ לִסְחוֹרָה וְלִפְרַקְמַטֵיָא וְלִכְבּוֹשׁ אֶת הָאָרֶץ:
חַבּוּרָה
אוּמֵר
שָׁם
רָעָה
4. הלכה הַכֵּה תַכֶּה אֶת יוֹשְׁבֵי הָעִיר הַהִוא לְפִי חָרֶב כול' רִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר בְּהֶמְתָּהּ וְלֹא בְכוֹרוֹת וְלֹא מַעְשְׂרוֹת שֶׁבְּתוֹכָהּ שְׁלָלָהּ לֹא כֶסֶף הֶקְדֵּשׁ וּמַעֲשֵׂר שֵׁינִי שֶׁבְּתוֹכָהּ רִבִּי יוֹסֵי בֶּן חֲנִינָה בָעֵי שִׂיעֵר צַדְקָנִיּוֹת שֶׂבְּתוֹכָהּ מָהוּ נִישְׁמְעִינָהּ מֵהָדָא רִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר בְּהֶמְתָּהּ וְלֹא בְכוֹרוֹת וּמַעְשְׂרוֹת שֶׁבְּתוֹכָהּ שְׁלָלָהּ לֹא כֶסֶף _ _ _ וּמַעֲשֵׂר שֵׁינִי שֶׁבְּתוֹכָהּ קָדְשֵׁי עִיר הַנִּידַחַת רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר אֵין מוֹעֲלִין בָּהֶן וְרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמַר מוֹעֲלִין בָּהֶן מָתִיב רִבִּי יוֹחָנָן לְרֵיִשׁ לָקִישׁ עַל דַּעְתָּךְ דַּתָּ מַר מוֹעֲלִין בָּהֶן נִיתְנֵי שֵׁשׁ חַטָּאוֹת מֵתוֹת אָמַר לֵיהּ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''54b''> 54b שֶׁכֵּן אֲפִילּוּ עוֹלָה בְּדָא מֵתָה רִבִּי הִילָא בְשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ מוֹעֲלִין בָּהֶן מִשּׁוּם קָדְשֵׁי מְשׁוּמָּד וְיִקְרְבוּ עַל שֵׁם זֶבַח רְשָׁעִים תּוֹעֵיבָה אָמַר רִבִּי עוּקְבָּה אוֹף בְהָדָא אִיתְפַּלְּגוֹן שׁוֹר שֶׁהוּא יוֹצֵא לִיסָּקֵל וְנִמְצְאוּ עֵידָיו זוֹמְמִין רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר כָּל הַקּוּדֵם בּוֹ זָכָה רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמַר יִיאוּשׁ שֶׁלְּטָעוּת הָיָה וְכֵן עֶבֶד שֶׁהוּא יוֹצֵא לִיהָרְג וְנִמְצְאוּ עֵידָיו זוֹמְמִין רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר זָכָה לְעַצְמוֹ רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמַר יִיאוּשׁ שֶׁלְּטָעוּת הָיָה:
הָדָא
הֶקְדֵּשׁ
שְׁלַל
וְהִיא
5. רִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר חֲמוּרָה _ _ _ מִסְּקִילָה וְרַבָּנִין אָמְרִין חֲמוּרָה סְקִילָה מִשְּׂרֵיפָה רִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר חָמוּר חֶנֶק מֵהֶרֶג וְרַבָּנִין אָמְרִין חָמוּר הֶרֶג מֵחֶנֶק:
שֵׁנִי
שְׂרֵיפָה
כָּלִיל
מָתִיב
1. סְדוֹם ?
extermination.
1 - peste, mortalité.
2 - avec אבן : pierre d'achoppement.
n. pr.
souris, rat des champs.
2. ב ?
bois, poutre
1 - action.
2 - ouvrage.
3 - récompense.
n. pr.
1 - deuxième lettre de l'alphabet.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
3. .נ.כ.ה ?
paal
cueillir, arracher.
nifal
coupé.
piel
cueillir, arracher.
nifal
être infecté.
piel
discuter grossièrement.
hitpael
1 - se mêler.
2 - s'étendre.
nitpael
se quereller.
paal
1 - détruire.
2 - prendre en gage.
3 - blesser, être coupable.
nifal
1 - éprouver les douleurs de l'enfantement.
2 - être forcé de donner un gage.
piel
1 - corrompre, détruire.
2 - enfanter.
poual
corrompu.
hitpael
spolié.
pael
blesser, détruire.
hitpeel
détruit.
nifal
frappé.
piel
compenser, déduire.
poual
frappé, cassé.
hifil
1 - frapper, blesser.
2 - הַכֵה שָׁרְשִׁים : pousser des racines.
houfal
battu, tué.
pael
compenser, déduire.
afel
frapper, faire du tort.
hitpeel
blessé.
4. הָא ?
1 - action, occupation.
2 - salaire, acquisition.
3 - racine, verbe.
soit parole ; soit désir.
1 - ainsi, voici, certainement.
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
mais, seulement.
5. .י.ש.ב ?
paal
découler, suppurer.
paal
1 - s'asseoir.
2 - demeurer.
3 - habité.
4 - épier.
5 - siéger.
6 - n. pr.
7 - יָשֹׁב לְ : s'abstenir.
8 - שֶׁבֶת : cessation de travail, aneth, fenouil.
nifal
être habité.
piel
1 - établir.
2 - calmer.
poual
être établi, correspondre.
hifil
1 - placer.
2 - établir.
3 - faire demeurer.
4 - cohabiter.
houfal
1 - établi.
2 - habité.
hitpael
1 - s'installer.
2 - s'asseoir.
shafel
1 - s'installer.
2 - s'asseoir.
nitpael
1 - s'installer, s'asseoir.
2 - se calmer.
3 - être colonisé.
4 - se garantir.
paal
1 - disperser, jeter, répandre.
2 - vanner.
nifal
dispersé.
piel
1 - disperser.
2 - entourer.
poual
1 - répandu.
2 - reprouvé.
nifal
fondre.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10