1. וּפָרוּץ בָּעֶרְוָה שֶׁכֵּן הַשּׁוּנָמִית אוֹמֶרֶת לְאִישָׁהּ הִנֵּה נָא יָדַעְתִּי כִּי אִישׁ אֱלֹהִים קָדוֹשׁ הוּא עוֹבֵר עָלֵינוּ תָּמִיד אָמַר רִבִּי יוֹנָה הוּא קָדוֹשׁ וְאֵין תַּלְמִידוֹ קָדוֹשׁ אָמַר רִבִּי _ _ _ שֶׁלֹּא הִבִּיט בָּהּ מִיָּמָיו וְרַבָּנִין דְּקַיְסָרִין אָמְרִין שֶׁלֹּא רָאָת טִיפַּת קֶרִי עַל בְּגָדָיו מִיָּמָיו אַמָּתֵיהּ דְּרִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר רַב יִצְחָק אָמְרָה אֲנָא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''53a''> 53a הֲוִינָא מְשַׁזְּגָה מָנוֹי דְמָרִי מִן יוֹמוֹי לָא חֲמִית מִילָּא בִישָׁא בְּמָנוֹי דְמָרִי כְּתִיב וַיִּגַּשׁ גֵּיחֲזִי לְהָדְפָהּ מָהוּ לְהָדְפָהּ אָמַר רִבִּי יוּסֵי בֶּן חֲנִינָה שֶׁנָּתַן יָדוֹ בְּהוֹד שֶׁבְּיָפְיָהּ בֵּין דַּדֶּיהָ:
דְּרִבִּי
מְקַייֵם
הֲוָה
אָבוּן
2. רִבִּי _ _ _ אָמַר עֲדָתוֹ שֶׁלְּיוֹחָנָן בֶּן קָרֵחַ אֵין לָהֶן חֵלֶק לְעוֹלָם הַבָּא מַה טַעַם בַּיי בָּגָדוּ כִּי בָנִים זָרִים יָלָדוּ עַתָּה יֹאכְלֵם חוֹדֶשׁ אֶת חֶלְקֵיהֶם:
וְאִית
וַיֹּאמֶר
יוֹחָנָן
אֲרָם
3. הלכה דּוֹר הַמַּבּוּל אֵין לָהֶם חֵלֶק לָעוֹלָם הַבָּא וְאֵינָן רוֹאִין _ _ _ לָבוֹא מַה טַעַם וַיִּמַח אֶת כָּל הַיְקוּם בָּעוֹלָם הַזֶּה וַיִּמָּחוּ מִן הָאָרֶץ לְעָתִיד לָבוֹא:
לְעָתִיד
מְקוֹם
צֶדֶק
גַבֵּי
4. עֲדַת קוֹרַח אֵין לָהֶן חֵלֶק לָעוֹלָם הַבָּא וְאֵינָן רוֹאִין לְעָתִיד לָבוֹא מַה טַעַם וַתְּכַס _ _ _ הַמִּדְבָּר בָּעוֹלָם הַזֶּה וַיֹּאבְדוּ מִתּוֹךְ הַקָּהָל לְעָתִיד לָבוֹא תַּנֵּי רִבִּי יְהוּדָה בֶּן בְּתֵירָה אוֹמֵר מִמַּשְׁמַע שֶׁנֶּאֱמַר תָּעִיתִי כְּשֶׂה אוֹבֵד בַּקֵּשׁ עַבְדֶּךָ מָה עֲבֵידָה הָאֲמוּרָה לְהַלָּן סוֹפָהּ לְהִתְבַּקֵּשׁ אַף עֲבֵידָה הָאֲמוּרָה כָאן סוֹפָהּ לְהִתְבַּקֵּשׁ:
יֵשׁ
אַתָּה
עֲלֵיהֶם
יוֹחָנָן
5. אַנְשֵׁי סְדוֹם אֵין לָהֶם חֵלֶק לָעוֹלָם הַבָּא וְאֵינָן רוֹאִין לְעָתִיד לָבוֹא מַאי טַעֲמָא וְאַנְשֵׁי סְדוֹם רָעִים וְחַטָּאִים לַיי מְאֹד רָעִים וְחַטָּאִים בָּעוֹלָם הַזֶּה לַיי מְאֹד לְעָתִיד לָבוֹא דָּבָר אַחֵר רָעִים _ _ _ לָאֵילּוּ וְחַטָּאִים בְּגִילּוּי עֲרָיוֹת לַיי בַּעֲבוֹדָה זָרָה מְאֹד בִּשְׁפִיכוּת דָּמִים:
יָדִי
הָדָר
אֵילּוּ
חֶסֶד
1. אַיִן ?
1 - bras.
2 - force, puissance.
rougeur.
1 - certain type de cape.
2 - crête de coq.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2. .מ.א.נ ?
paal
sauter, être suspendu.
hifil
publier.
houfal
porté à ébullition.
peal
déborder.
piel
refuser.
paal
couper.
nifal
coupé.
piel
couper.
pael
couper.
paal
fondre, se répandre, couler.
nifal
couler, fondre.
hifil
1 - mettre en fonte, faire fondre.
2 - amasser.
houfal
être fondu.
peal
punir.
pael
fondre.
3. ח.ל.ה. ?
paal
1 - tomber.
2 - quitter.
3 - se détacher.
piel
arracher.
hifil
1 - arracher.
2 - laisser, faire tomber.
nifal
ôté, dérangé.
hifil
accuser quelqu'un d'orgueil.
paal
1 - malade, faible.
2 - apaiser.
nifal
devenir faible.
piel
1 - affliger.
2 - prier, implorer.
poual
devenir malade.
hifil
affliger, frapper de plaies douloureuses.
houfal
malade.
hitpael
faire semblant d'être malade, se rendre malade.
peal
1 - trouver agréable..
2 - souffrir.
pael
adoucir.
hitpeel
devenir doux.
piel
mépriser.
poual
méprisé.
pael
mépriser.
hitpaal
méprisé.
4. מִי ?
nom de mesure de capacité.
grande étendue.
1 - recherche, étude.
2 - profondeur.
1 - qui, quel.
2 - lorsque.
3 - peut-être.
4 - après que.
5. שָׂכָר ?
calme, tranquillité.
1 - lumière, clarté, éclat.
2 - n. pr.
1 - gain, salaire.
2 - n. pr.
inondation, action de se répandre, torrent.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10