1. הלכה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''53b''> 53b דּוֹר הַמִּדְבָּר אֵין לָהֶן חֵלֶק לָעוֹלָם הַבָּא וְאֵינָן רוֹאִין לְעָתִיד לָבוֹא שֶׁנֶּאֱמַר בַּמִּדְבָּר הַזֶּה יִתַּמּוּ וְשָׁם יָמֻתוּ יִתַּמּוּ בָּעוֹלָם הַזֶּה וְשָׁם יָמוּתוּ לְעָתִיד לָבוֹא וְכֵן הוּא אוֹמֵר אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי בְאַפִּי אִם יְבוֹאוּן אֶל מְנוּחָתִי דִּבְרֵי רִבִּי עֲקִיבָה רִבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר עֲלֵיהֶם הוּא אוֹמֵר אִסְפוּ לִי חֲסִידָי כּוֹרְתֵי בְרִיתִי עֲלֵי זָבַח רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר נִשְׁבַּעְתִּי וָאֲקַייֵמָה _ _ _ שֶׁאֵינִי מְקַייֵם חֲנַנְיָה בֶּן אֲחִי רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר כָּתוּב אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי בְאַפִּי בְּאַפִּי נִשְׁבַּעְתִּי חוֹזֵר אֲנִי בִי תַּנֵּי רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן מְנַסְיָה אוֹמֵר עֲלֵיהֶם הוּא אוֹמֵר אִסְפוּ לִי חֲסִידָיי וגו' חֲסִידָיי שֶׁעָשׂוּ עִמִּי חֶסֶד כּוֹרְתֵי בְרִיתִי שֶׁנִּכְרְתוּ עַל יָדִי עֲלֵי זָבַח שֶׁעִילּוּ אוֹתִי וְנִזְבְּחוּ עַל שְׁמִי תַּנֵּי רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן קָרְחָה אוֹמֵר עַל הַדּוֹרוֹת הַלָּלוּ הוּא אוֹמֵר וּפְדוּיֵי יְי יְשׁוּבוּן רִבִּי אוֹמֵר אֵילּוּ וָאֵילּוּ יֵשׁ לָהֶן חֵלֶק לָעוֹלָם הַבָּא וּמַה טַעַם וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא יִתָּקַע בְּשׁוֹפָר גָּדוֹל וּבָאוּ הָאוֹּבְדִים בְּאֶרֶץ אַשּׁוּר אֵילּוּ עֲשֶׂרֶת הַשְּׁבָטִים וְהַנִּדָּחִים בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם זֶה דוֹר הַמִּדְבָּר אֵילּוּ וָאֵילּוּ וְהִשְׁתַּחֲווּ לַיי בְּהַר הַקּוֹדֶשׁ וּבִירוּשָׁלָיִם:
זֶי
אֲנָשִׁים
בָּרוּךְ
פְּעָמִים
2. אַנְשֵׁי סְדוֹם אֵין לָהֶם חֵלֶק לָעוֹלָם _ _ _ וְאֵינָן רוֹאִין לְעָתִיד לָבוֹא מַאי טַעֲמָא וְאַנְשֵׁי סְדוֹם רָעִים וְחַטָּאִים לַיי מְאֹד רָעִים וְחַטָּאִים בָּעוֹלָם הַזֶּה לַיי מְאֹד לְעָתִיד לָבוֹא דָּבָר אַחֵר רָעִים אֵילּוּ לָאֵילּוּ וְחַטָּאִים בְּגִילּוּי עֲרָיוֹת לַיי בַּעֲבוֹדָה זָרָה מְאֹד בִּשְׁפִיכוּת דָּמִים:
הָעוֹלָמִים
הַבָּא
הַזֶּה
הִיא
3. מִי נִתְפַּלֵּל עֲלֵיהֶם רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן אָמַר מֹשֶׁה נִתְפַּלֵּל עֲלֵיהֶם יְחִי רְאוּבֵן וְאַל יָמוֹת רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי אָמַר חַנָּה נִתְפַּלְלְה עֲלֵיהֶן הִיא דְּרִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי דְּאָמַר רִבִּי רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי כָּךְ הָיְתָה עֲדָתוֹ _ _ _ שׁוֹקַעַת ןְיוֹרֶדֶת עַד שֶׁעָמְדָה הַנָּה וְנִתְפַּלְלָה עֲלֵיהֶן וְאָמְרָה יְי מֵמִית וּמְחַיֶּה מוֹרִיד שְׁאוֹל וַיָּעַל:
וְאֵינוֹ
וּפָרוּץ
תִמְצָא
שֶׁלְּקֹרַח
4. רִבִּי חִזְקִיָּה רִבִּי אָבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי לָעְזָר אִם בָּאִין הֵן גֵּירֵי צֶדֶק לְעָתִיד לָבוֹא אַנְטוֹלִינוּס בָּא בְרֹאשׁ כּוּלָּם מָה אַתְּ שְׁמַע מִינָּהּ שֶׁרָאוּ אוֹתוֹ יוֹצֵא בְמִנְעַל פָּחוּת בְּיוֹם הַכִּיפּוּרִים אַתְּ שְׁמַע מִינָּהּ שֶׁכֵּן אֲפִילוּ יְרֵיאֵי שָׁמַיִם יוֹצְאִין בְּכָךְ אִית מִילִּין אָמְרִין דְּלָא אִיתְגַּיַיר אַנְטוֹלִינוּס וְאִית מִילִּין אָמְרִין שֶׁנִּתְגַּיַיר אַנְטוֹלִינוּס אַנְטוֹלִינוּס אֲתַא גַבֵּי רִבִּי אֲמַר לֵיהּ חֲמִי מֵיכְלָתִי מִן לִוְיָתָן בְּעָלְמָא דַאֲתִי אֲמַר לֵיהּ אִין אֲמַר לֵיהּ מִן אִימֶּר פִּיסְחָא לָא אוֹכְלְתָנִי וּמִן לִוְיָתָן מֵיכְלָתִי בְּעָלְמָא דַאֲתִי אֲמַר לֵיהּ וּמַה נַעֲבִיד לָךְ וּבְאִימֶּר פִּיסְחָא כְתִיב וְכָל עָרֵל לֹא יֹאכַל בּוֹ הָדָא אָמְרָה דְּלָא אִיתְגַּיַיר אַנְטוֹלִינוּס כֵּיוָן דִּשְׁמַע כֵן אֲזַל וְגִייֵר גַּרְמֵיהּ אֲתַא גַבֵּי רִבִּי אֲמַר לֵיהּ חֲמִי גְזֵירָתִי אֲמַר לֵיהּ בְּדִידִי לָא אִיסְתַּכְּלִית מִן יוֹמוֹיּ וּבְדִידָךְ אֲנָא מִסְתַּכְּלָא הָדָא אָמְרָה דְּאִיתְגַּיַיר אַנְטוֹנִינוּס וְלָמָּה נִקְרָא רַבֵּינוּ הַקָּדוֹשׁ שֶׁלֹּא הִבִּיט בְּמִילָתוֹ מִיָּמָיו וְלָמָּה נִקְרָא שְׁמוֹ נָחוּם אִישׁ קוֹדֶשׁ קָדוֹשִׁים שֶׁלֹּא הִבִּיט בְּצוּרַת מַטְבֵּעַ מִיָּמָיו אַנְטוֹלִינוּס אֲתַא גַבֵּי רִבִּי אֲמַר לֵיהּ צְלִי עָלַי אֲמַר לֵיהּ יְשֵׁיזְבִינָךְ מִן הָדָא צִינְּתָא דִּכְתִיב לִפְנֵי קָרָתוֹ מִי יַעֲמוֹד אֲמַר לֵיהּ רִבִּי לֵית הָדָא צְלוּ יַתִּיר כִּיסִּיתִּיךְ תַּכְסֶה וְהָא צִינְּתָא אָזְלָה אֲמַר לֵיהּ יְשֵׁיזְבִינָךְ מִן הָדָא שׁוּרְבָא דִּנְפַק בָּעָלְמָא אֲמַר לֵיהּ הָא צְלוּ כְּדוֹן תִּשְׁתַּמַּע _ _ _ דִּכְתִיב וְאֵין נִסְתָּר מֵחַמָּתוֹ:
אַנְטוֹנִינוּס
צְלוּתֵיךְ
שֶׁלַּצַּדִּיקִים
כְתִיב
5. משנה דּוֹר הַמִּדְבָּר אֵין לָהֶן חֵלֶק לָעוֹלָם הַבָּא וְאֵין עוֹמְדִין בַּדִּין שֶׁנֶּאֱמַר בַּמִּדְבָּר הַזֶּה יִתַּמּוּ וְשָׁם יָמֻתוּ דִּבְרֵי רִבִּי עֲקִיבָה רִבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר עֲלֵיהֶם הוּא אוֹמֵר אִסְפוּ לִי חֲסִידָי כּוֹרְתֵי בְרִיתִי עֲלֵי זָבַח עֲדַת _ _ _ אֵינָהּ עֲתִידָה לַעֲלוֹת שֶׁנֶּאֱמַר וַתְּכַס עֲלֵיהֶם הָאָרֶץ וַיֹּאבְדוּ מִתּוֹךְ הַקָּהָל דִּבְרֵי רִבִּי עֲקִיבָה רִבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר עֲלֵיהֶם הוּא אוֹמֵר יְיָ מֵמִית וּמְחַיֶּה מוֹרִיד שְׁאוֹל וַיָּעַל:
קוֹרַח
זָרִים
יְשׁוּבוּן
צֶדֶק
1. פ.ת.ח. ?
paal
1 - ouvrir.
2 - ouverture.
3 - n. pr. (יִפְתָּח...).
nifal
1 - ouvert, s'ouvrir.
2 - délié.
3 - recouvrer la vue.
piel
1 - délier, détacher.
2 - ouvrir, labourer.
3 - graver.
poual
gravé.
hitpael
1 - se délier.
2 - ouvert, recouvrer la vision.
nitpael
1 - se délier.
2 - ouvert.
peal
ouvrir.
paal
* avec sin :
1 - louer.
2 - soudoyer.

* avec shin :
s'enivrer.
nifal
1 - se louer.
2 - se donner un salaire.
3 - profiter.
piel
enivrer.
hifil
* avec sin
1 - louer.
2 - soudoyer.

* avec shin
enivrer.
houfal
être loué.
hitpael
* avec sin :
1 - se louer.
2 - se donner un salaire.

* avec shin :
s'enivrer.
piel
1 - castrer.
2 - inverser, déplacer.
poual
1 - castr.
2 - déraciné.
hitpael
1 - castré.
2 - déraciné.
nitpael
1 - castré.
2 - déraciné.
paal
fuir, se réfugier.
piel
pousser.
hifil
1 - mettre en fuite.
2 - mettre en sûreté.
2. חֵצִי ?
1 - n. pr.
2 - ruine, convulsion.
stérile.
1 - demi, moitié.
2 - flêche.
3 - n. pr.
n. pr.
3. .ה.ד.פ ?
paal
1 - concevoir.
2 - méditer.
poual
être conçu.
paal
avoir besoin, utiliser.
nifal
avoir besoin.
hifil
rendre nécessaire.
houfal
avoir besoin.
hitpael
avoir besoin.
nitpael
avoir besoin.
paal
pousser, repousser, chasser.
paal
1 - suffire.
2 - battre des mains.
hifil
1 - s'attacher.
2 - battre des mains.
4. .מ.צ.א ?
paal
1 - trouver.
2 - rencontrer, atteindre.
nifal
1 - se trouver.
2 - être surpris.
3 - suffire.
4 - résulter.
hifil
1 - livrer, présenter.
2 - n. pr. (מַמְצִיא ...).
paal
1 - épier.
2 - chasser.
nifal
attrapé.
piel
1 - épier.
2 - chasser.
hitpael
se pourvoir de vivres.
peal
attraper.
hitpeel
attrapé.
paal
1 - être léger, diminuer.
2 - méprisé.
3 - passer vite.
nifal
1 - léger, facile, prompt, rapide.
2 - vil, indigne.
piel
1 - maudire, mépriser.
2 - aiguiser, polir.
3 - gâter, détruire.
poual
1 - châtié, allégé.
2 - abîmé, endommagé.
hifil
1 - alléger, soulager.
2 - outrager, dédaigner.
hitpael
1 - ébranlé, détruit.
2 - maudit.
nitpael
1 - ébranlé, détruit.
2 - maudit.
piel
1 - servir, employer.
2 - cohabiter.
poual
usé, utilisé.
hitpael
se servir.
nitpael
se servir.
pael
servir.
hitpaal
se servir.
5. .י.צ.א ?
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
piel
aider.
hifil
transporter.
hitpael
se servir de.
nitpael
se servir de.
pael
aider.
hitpaal
1 - aider.
2 - s'aider, se servir de.
3 - s'attrouper.
paal
entasser.
nifal
entassé.
paal
1 - en retard.
2 - en colère.
piel
retarder, arrêter, retenir.
poual
1 - tardif.
2 - postdaté.
hifil
retarder.
hitpael
tarder.
nitpael
tarder.
6. ע.ש.ה. ?
nifal
déraciné, exterminé.
piel
1 - déraciner, exterminer.
2 - prendre racine.
poual
déraciné, exterminé.
hifil
enraciner, prendre racine.
houfal
enraciné.
hitpael
s'enraciner.
nitpael
1 - déraciné.
2 - prendre racine.
3 - s'habituer à.
pael
1 - prendre racine.
2 - déraciner.
afel
prendre racine.
hitpeel
être avantageux.
paal
1 - former.
2 - méditer.
3 - resserré.
4 - embarrassé, effrayé.
nifal
créé.
piel
créer, former.
poual
formé.
houfal
médité, projeté.
hitpeel
créé.
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
paal
se répandre.
nifal
dispersé, s'écarter.
piel
1 - briser.
2 - faire retentir.
hifil
1 - répandre.
2 - se répandre, poursuivre.
3 - מֵפִיץ : marteau.
hitpael
être brisé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6

Score
0 / 11