1. מַה טַעֲמָא דְרִבִּי יוּדָה מִפְּנֵי הָאֶרֶס הַנָּתוּן בֵּין הַנְּקָבִים מַה טַעֲמוֹן דְּרַבָּנִין לְעוֹלָם אֵין הָאֵֶירֶס נָתוּן בֵּין הַנְּקָבִים עַד שֶׁיַּחֲזוֹר _ _ _:
וְחָיָה
כְּתִיב
וְיָקִיא
שָׁעָה
2. הלכה רוֹצֵחַ שֶׁהִכָּה אֶת רֵעֵהוּ כול' כְּתִיב וְאִם בְּאֶבֶן יָד אֲשֶׁר יָמוּת בּוֹ הִכָּהוּ וַיָּמֹת מוֹת יוּמַת הַמַּכֶּה רוֹצֵחַ הוּא מוֹת יוּמַת הָרוֹצֵחַ אוֹ בִּכְלִי עֵץ יָד אֲשֶׁר יָמוּת בּוֹ הִכָּהוּ וַיָּמֹת רוֹצֵחַ הוּא מוֹת יוּמַת הָרוֹצֵחַ כְּשֶׁהוּא בָא אֶצֶל הַבַּרְזֶל אֵינוֹ אוֹמֵר לֹא שֶׁיָּמוּת בּוֹ _ _ _ שֶׁלֹּא יָמוּת בּוֹ אֶלָּא אֲפִילוּ צִינּוֹרָה קָטַנָּה דְהִיא יָכְלָה מֵקִים גַּו ווֶשְׁטָא וּמִקְטְלִינֵיהּ וְהוּא שֶׁיְּהֵא בָאֶבֶן כְּדֵי לַהֲמִיתוֹ בָּעֵץ כְּדֵי לַהֲמִיתוֹ כִּווְנוֹ כְּנֶגֶד הַסּוּס כִּווְנוֹ כְּנֶגֶד הַחֵץ כִּווְנוֹ כְּנֶגֶד הָרוֹמַח הֶעֱמִידוֹ בַצִּינָּה הִשְׁקָה אוֹתוֹ מַיִם רָעִים הֶעֱבִיר אֶת הַתִּקְרָה מֵעָלָיו וְיָרְדוּ עָלָיו גְּשָׁמִים וַהֲרָגוּהוּ פָּתַק אַמַּת הַמַּיִם עָלָיו וּבָאוּ עָלָיו הַמַּיִם וּשְׁטָפוּהוּ:
וְלֹא
מַה
עָלְתָה
וְחָיָה
3. משנה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''46b''> 46b וְאֵילּוּ הֵן הַנֶּהֱרָגִין הָרוֹצֵחַ וְאַנְשֵׁי עִיר הַנִּדַּחַת רוֹצֵחַ שֶׁהִכָּה אֶת רֵעֵהוּ בָאֶבֶן אוֹ בַבַּרְזֶל וְכָבַשׁ עָלָיו _ _ _ הַמַּיִם אוֹ לְתוֹךְ הָאוּר וְאֵינוֹ יָכוֹל לַעֲלוֹת מִשָּׁם וָמֵת חַייָב דְּחָפוֹ לְתוֹךְ הַמַּיִם אוֹ לְתוֹךְ הָאוּר וְיָכוֹל הוּא לַעֲלוֹת מִשָּׁם וָמֵת פָּטוּר שִׁיסָּה בוֹ אֶת הַכֶּלֶב שִׁיסָּה בוֹ אֶת הַנָּחָשׁ פָּטוּר הִשִּׁיךְ בּוֹ אֶת הַנָּחָשׁ רִבִּי יְהוּדָה מְחַייֵב וַחֲכָמִים פּוֹטְרִין:
בְּשֶׁעֲמָדוּהוּ
בְּאֶבֶן
אֵין
לְתוֹךְ
4. הלכה הַמַּכֶּה אֶת חֲבֵרוֹ כול' כֵּינִי מַתְנִיתָא רִבִּי נְחֶמְיָה פוֹטֵר _ _ _ מְחַייְבִין שֶׁרַגְלַיִם לַדָּבָר רַבָּנִין אָמְרִין שְׁנֵי אֲמוּדִין רָבִים עַל עוֹמֶד אֶחָד רִבִּי נְחֶמְיָה אוֹמֵר עוֹמֶד הָאֶמְצָאִי רָבָה עַל שְׁנֵיהֶן מַה טַעֲמָה דְּרִבִּי נְחֶמְיָה אִם יָקוּם וְהִתְהַלֵּךְ בַּחוּץ עַל מִשְׁעַנְתּוֹ וְנִקָּה הַמַּכֶּה וְכִי עָלְתָה עַל דַּעְתָּךְ שֶׁיְּהֵא זֶה מְהַלֵּךְ בַּשּׁוּק וַהֲלָה נֶהֱרַג עַל יָדוֹ אֶלָּא אֲפִילוּ מֵת בָּעֲמִידָה רִאשׁוֹנָה פָּטוּר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''47a''> 47a מַה טַעֲמוֹן דְּרַבָּנִין וְלֹא יָמוּת וְנָפַל לְמִשְׁכָּב וְכִי אֵין אָנוּ יוֹדְעִין שֶׁאִם לֹא יָמוּת וְנָפַל לְמִשְׁכָּב אֶלָּא בְּשֶׁלֹּא עֲמָדוּהוּ לְמִיתָה אִם בְּשֶׁלֹּא עֲמָדוּהוּ לְמִיתָה בְדָא כְתִיב אִם יָקוּם וְהִתְהַלֵּךְ בַּחוּץ עַל מִשְׁעַנְתּוֹ וְנִקָּה הַמַּכֶּה הָא אִם לֹא קָם חַייָב אֶלָּא בְּשֶׁעֲמָדוּהוּ לְמִיתָה אִם בְּשֶׁעֲמָדוּהוּ לְמִיתָה בְדָא כְתִיב רַק שִׁבְתּוֹ יִתֵּן וְרַפֹּא יְרַפֵּא רִבִּי הִילָא בְשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ חִידּוּשׁ מִקְרָא הוּא שֶׁיִּתֵּן רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹסֵי בֶּן חֲנִינָה עוֹמֶד שֶׁלְּטָעוּת הָייְתָה מַה מַפְקָה מִבֵּינֵיהוֹן הֵקַל מִמַּה שֶּׁהָיָה וְאַחַר כָּךְ הִכְבִּיד וָמֵת חַייָב רִבִּי נְחֶמְיָה פוֹטֵר שֶׁרַגְלַיִם לַדָּבָר מָאן דְּאָמַר חִידּוּשׁ מִקְרָא הוּא שֶׁיִּתֵּן נָתַן נָתַן לֹא נָתַן מָהוּ שֶׁיִּתֵּן מָאן דְּאָמַר עוֹמֶד שֶׁלְּטָעוּת הָיָה לֹא נָתַן אֵין אוֹמְרִים לוֹ שֶׁיִּתֵּן נָתַן מָהוּ שֶׁיִּטּוֹל מַתְנִיתָא מְסַייְעָה לְדֵין וּמַתְנִיתָא מְסַייְעָה לְדֵין מַתְנִיתָא מְסַייְעָה לְרִבִּי יוֹסֵי בַּר חֲנִינָה אֲמָדוּהוּ לְחַיִים וָמֵת מֵאֵימָאַי מוֹנִין לוֹ מִשֶׁיַכְבִּיד הָדָא אָמְרָה עוֹמֶד שֶׁלְּטָעוּת הָיְתָה וְאִין תֵּימַר חִידּוּשׁ מִקְרָא הוּא שֶׁיִּתֵּן יִתֵּן מִשָּׁעָה הָרִאשׁוֹנָה מַתְנִיתָא מְסַייְעָא לְרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ עֲמָדוּהוּ לְמִיתָה וְחָיָה מֵאֵימָאַי מוֹנִין לוֹ מִשֶׁיַכְבִּיד אָמַר רִבִּי יסֵי לֵית כָּאן מִשֶׁיַכְבִּיד אֶלָּא מִשָּׁעָה הָרִאשׁוֹנָה הָדָא אָמְרָה חִידּוּשׁ מִקְרָא הוּא שֶׁיִּתֵּן וְאִין תֵּימַר עוֹמֶד שֶׁלְּטָעוּת הָייָת נוֹתֵן עַד שָׁעָה שֶׁיָּמוּת:
מַה
בְשֵׁם
בְדָא
וַחֲכָמִים
5. משנה הַמַּכֶּה אֶת חֲבֵרוֹ בֵּין בָּאֶבֶן בֵּין בָּאֶגְרוֹף וַאֲמָדוּהוּ לְמִיתָה וְהֵקַל מִמַּה שֶּׁהָיָה וּלְאַחַר _ _ _ הִכְבִּיד וָמֵת חַייָב רִבִּי נְחֶמְיָה אוֹמֵר פָּטוּר שֶׁרַגְלַיִם לַדָּבָר:
בַּחוּץ
מִכָּאן
מְהַלֵּךְ
רוֹצֵחַ
1. .נ.כ.ה ?
nifal
frappé.
piel
compenser, déduire.
poual
frappé, cassé.
hifil
1 - frapper, blesser.
2 - הַכֵה שָׁרְשִׁים : pousser des racines.
houfal
battu, tué.
pael
compenser, déduire.
afel
frapper, faire du tort.
hitpeel
blessé.
piel
commander, établir.
poual
recevoir l'ordre.
hitpael
recevoir un ordre.
nitpael
recevoir un ordre.
peal
sécher.
pael
brûler.
paal
aimer.
nifal
aimé.
piel
aimer fortement.
hitpael
tomber amoureux.
paal
1 - former.
2 - méditer.
3 - resserré.
4 - embarrassé, effrayé.
nifal
créé.
piel
créer, former.
poual
formé.
houfal
médité, projeté.
hitpeel
créé.
2. .ה.י.ה ?
paal
* avec shin :
1 - partir, se séparer.
2 - expliquer.
3 - donner une directive.
4 - se détourner.
5 - פָּרוּשׁ : pharisien, séparatiste.
6 - פָּרוּשׁ : ascète.
7 - פָּרוּשׁ : étendu.

* avec sin :
1 - étendre, répandre.
2 - briser.
nifal
* avec shin :
1 - désigné.
2 - s'écarter.

* avec sin :
dispersé.
piel
* avec shin :
1 - éclaircir
2 - séparer.
3 - se séparer.

* avec sin :
1 - étendre.
2 - répandre.
poual
1 - dit clairement.
2 - décidé.
hifil
1 - piquer, blesser.
2 - prélever.
3 - séparer.
4 - éloigner.
5 - partir en mer.
houfal
prélevé.
hitpael
* avec shin :
interprété.

* avec sin :
déployé.
nitpael
* avec shin :
interprété.

* avec sin :
déployé.
peal
1 - éclaircir.
2 - déclarer.
pael
1 - éclaircir.
2 - déclarer.
afel
1 - prélever.
2 - préserver.
paal
saint, consacré.
nifal
1 - sanctifié.
2 - marié.
piel
1 - sanctifier.
2 - regarder comme saint, annoncer solennellement.
poual
sanctifié.
hifil
consacrer.
houfal
consacré.
hitpael
1 - se sanctifier, sanctifié.
2 - défendu.
nitpael
se sanctifier.
hitpaal
sanctifié.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
1 - croître.
2 - lancer (des flèches).
3 - רוֹבֶה : jeune homme.
piel
1 - multiplier.
2 - élever (un enfant).
3 - inclure.
4 - prêter à intérêt.
poual
nombreux.
hifil
1 - multiplier.
2 - beaucoup, souvent.
hitpael
se multiplier.
nitpael
se multiplier.
peal
grandir.
pael
donner un haut rang.
hitpeel
1 - élevé, grandir.
2 - fier.
3 - déduit.
4 - inclus.
3. כָּךְ ?
1 - cheval.
2 - hirondelle.
3 - n. pr. (סוּסִי ...).
n. pr.
ainsi, ça.
1 - flamme.
2 - lame d'une épée.
4. מִשְׁכָּב ?
n. pr.
n. pr.
1 - lit.
2 - sommeil, cohabitation.
n. pr.
5. טָעוּת ?
n. pr.
n. pr.
erreur.
1 - soleil.
2 - est.
3 - שִׁמְשׁוֹת : fenêtres.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10