1. משנה הַנּוֹתֵן מִזַּרְעוֹ לַמּוֹלֶךְ אֵינוֹ חַייָב עַד שֶׁיִּמְסוֹר לַמּוֹלֶךְ וְיַעֲבִיר בָּאֵשׁ מָסַר לַמּוֹלֶךְ וְלֹא הֶעֱבִיר בָּאֵשׁ הֶעֱבִיר בָּאֵשׁ וְלֹא מָסַר לַמּוֹלֶךְ _ _ _ חַייָב עַד שֶׁיִּמְסוֹר לַמּוֹלֶךְ וְיַעֲבִיר בָּאֵשׁ בַּעַל אוֹב זֶה פִיתוֹם וְהַמְדַבֵּר מִשֶּׁחְיוֹ וְיִדְּעוֹנִי זֶה הַמְדַבֵּר בְּפִיו הֲרֵי אֵלּוּ בִסְקִילָה וְהַנִּשְׁאָל בָּהֶן בְּאַזְהָרָה:
נֶאֱמַר
אֵינוֹ
אֱלֹהִים
גַּב
2. לֹא תָעָבְדֵם הָיִיתִי אוֹמֵר עַד שֶׁיַּעֲבוֹד כָּל עֲבוֹדָה זָרָה שֶׁבָּעוֹלָם תַּלְמוּד לוֹמַר לֹא תִשְׁתַּחֲוֶה לָהֶם הִשְׁתַּחֲוָיָה בִּכְלָל הָיְתָה וְלָמָּה יָצָאת לְהַקִּישׁ אֵלֶיהָ אֶלָּא מַה הִשְׁתַּחֲוָיָה מְיוּחֶדֶת מַעֲשֶׂה יָחִיד וְחַייָבִין עָלֶיהָ בִפְנֵי עַצְמָהּ אַף אֲנִי אַרְבֶּה כָּל מַעֲשֶׂה וּמַעֲשֶׂה שֶׁיֵּשׁ בָּהּ חַייָבִין עָלָיו בִּפְנֵי עַצְמוֹ אַף עַל גַּב דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָעְזָר אָמַר זִיבֵּחַ וְקִיטֵּר וְנִיסַּךְ בְּהֶעֱלֶם אֶחָד אֵינוֹ חַייָב אֶלָּא אַחַת מוֹדֶה שֶׁאִם עָבְדָהּ בַּעֲבוֹדָתָהּ בַּעֲבוֹדַת הָגָּבוֹהַּ בַּעֲבוֹדַת הִשְׁתַּחֲוָיָה _ _ _ חַייָב עַל כַּל אַחַת וְאַחַת כְּדָמַר רִבִּי שְׁמוּאֵל <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''37b''> 37b בְּשֵׁם רִבִּי זְעִירָא וְלֹא יִזְבְּחוּ עוֹד אֶת זִבְחֵיהֶם לַשְּׂעִירִם אָמְרוּ לֵיהּ מַטִּי תָּנָהּ לַקָּדָשִׁים:
שֶׁהוּא
הִשְׁתַּחֲוָיָה
לַשְּׂעִירִם
וְלַשֶּׁמֶשׁ
3. רִבִּי יָסָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן זִיבֵּחַ לָהּ טָלֶה בַעַל מוּם _ _ _ מַאי כְדוֹן כַּיי דָּמַר רִבִּי הִילָא לֹא תַעֲשׂוּן כֵּן לַיי אֱלֹהֵיכֶם כָּל לַיי אֱלֹהֵיכֶם לֹא תַעֲשׂוּן כֵּן:
שֶׁלְּיִשְׂרָאֵל
חַייָב
לָאֱלֹהִים
שֶׁיִּזְבַּח
4. רִבִּי בּוּן בַּר חִייָה בְּעָא קוֹמֵי רִבִּי זְעִירָה לֹא תָעָבְדֵם כְּלָל לֹא תִשְׁתַּחֲוֶה לֶהֶם פְּרָט כִּי לֹא תִשְׁתַּחֲוֶה לְאֵל אַחֵר חָזַר וְכָלַל כְּלָל וּפְרָט וּכְלָל אֵין בִּכְלָל אֶלָּא מַה שֶׁבִּפְרָט רִבִּי בּוּן בַּר כָּהֲנָה _ _ _ קוֹמֵי רִבִּי הִילָא לֹא תַעֲשׂוּן כֵּן כְּלָל זֹבֵחַ לָאֱלֹהִים יָחֳרָם פְּרָט בִּלְתִּי לַיי לְבַדּוֹ חָזַר וָכָלַל כְּלָל וּפְרָט וּכְלָל וְהַכֹּל בִּכְלָל וְרִיבָה אֶת הַמְגַפֵּף וְהַמְנַשֵּׁק אָמַר לֵיהּ לְאֵי זֶה דָּבָר נֶאֶמְרָה הִשְׁתַּחֲוָיָה לֹא לְלַמֵּד עַל עַצְמוֹ שֶׁהוּא מַעֲשֶׂה הַמְגַפֵּף וְהַמִּשְׁתַּחֲוֶה שֶׁאֵינָן מַעֲשֶׂה:
הִילָא
הִשְׁתַּחֲוָיָה
בְעָא
מַה
5. רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָנִי בְשֵׁם רִבִּי הוֹשַׁעְיָה הָאוֹמֵר לוֹ אֵלִי אַתָּה מַחֲלוֹקֶת רִבִּי וַחֲכָמִים הִשְׁתַּחֲוֶה לָהּ מָהוּ רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר דִּבְרֵי הַכֹּל מוֹדִין בִּכְפִיפַת קוֹמָה שֶׁהוּא חַייָב מַה בֵין הַמַּעֲלֶה וְהַמּוֹרִיד קוֹמָתוֹ מַה בֵין הַמַּעֲלֶה וְהַמּוֹרִיד _ _ _ רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר כַּמַּחֲלוֹקֶת וְרֵישׁ לָקִישׁ אָמַר כַּמַּחֲלוֹקֶת אָמַר רִבִּי זְעִירָא קִרְייָא מְסַייֵעַ לְרֵישׁ לָקִישׁ תּוֹרָה אַחַת יִהְיֶה לָכֶם לָעוֹשֶׂה בִּשְׁגָגָה אֵין לִי אֶלָּא דָבָר שֶׁהוּא מַעֲשֶׂה הַמְגַפֵּף וְהַמִּשְׁתַּחֲוֶה שֶׁאֵינָן מַעֲשֶׂה מְנַיִין:
הַכֹּל
הֲרֵי
לְרֵישׁ
שִׂפְתוֹתָיו
1. .נ.ת.נ ?
paal
lancer.
paal
chercher refuge.
hifil
rassembler, mettre en sureté, fuir.
paal
1 - donner.
2 - mettre, produire.
3 - permettre.
4 - n. pr.
nifal
1 - donné.
2 - devenir.
houfal
mis, donné.
peal
donner, payer.
piel
sonner de la trompette.
hifil
sonner de la trompette.
2. ע.ב.ד. ?
paal
* avec sin :
considérer.

* avec shin :
1 - casser.
2 - placer des bornes.
3 - humilier.
4 - acheter/vendre du blé.
5 - annuler une dette.
nifal
1 - brisé.
2 - réfuté.
piel
* avec sin :
1 - espérer.
2 - agréable.

* avec shin :
1 - briser.
2 - acheter/vendre du blé.
poual
cassé.
hifil
1 - briser la matrice.
2 - vendre du blé.
houfal
affligé.
hitpael
se briser.
nitpael
se briser.
piel
effrayer, terrifier.
poual
effrayé, menacé.
paal
jouir.
nifal
profiter, jouir.
piel
faire profiter.
afel
1 - être utile, faire profiter.
2 - prendre effet.
paal
1 - travailler.
2 - faire.
3 - n. pr. (עֹבֵד, ...).
nifal
1 - cultivé.
2 - adoré.
3 - devenir.
piel
1 - travailler.
2 - tanner.
poual
assujetti.
hifil
assujettir, fatiguer.
houfal
servir.
nitpael
adoré.
peal
faire, agir.
hitpeel
être fait, être réduit.
3. ח.ז.ר. ?
paal
chercher refuge.
hifil
rassembler, mettre en sureté, fuir.
piel
1 - cueillir, abattre.
2 - avoir un goût aigre.
paal
1 - mûrir.
2 - bouillir.
piel
1 - cuire.
2 - mûrir.
poual
cuit.
hifil
mûrir.
hitpael
1 - cuit, cuisiné.
2 - parvenir à maturité.
nitpael
1 - cuit, cuisiné.
2 - parvenir à maturité.
peal
1 - mûrir.
2 - bouillir.
pael
cuire, rôtir.
hitpeel
1 - cuit, cuisiné.
2 - parvenir à maturité.
paal
1 - revenir.
2 - répéter.
3 - renier.
4 - marcher autour.
piel
1 - restituer.
2 - marcher autour.
hifil
1 - restituer, rétablir.
2 - renier.
3 - marcher autour.
houfal
restitué.
peal
1 - entourer.
2 - reculer.
3 - revenir.
4 - répéter.
pael
1 - entourer.
2 - abattre.
3 - répliquer.
4. .כ.ת.ב ?
paal
1 - brûler.
2 - poursuivre avec ardeur.
nifal
1 - allumé.
2 - brûlé.
hifil
1 - briller.
2 - allumer, échauffer.
houfal
allumé.
peal
1 - brûler.
2 - poursuivre.
afel
allumer.
paal
1 - tirer dehors.
2 - hurler, gémir.
hifil
faire jaillir, sortir, s'avancer.
afel
s'élancer.
hitpaal
être attaqué.
paal
s'étendre.
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10