1. אָמַר רִבִּי יוֹסֵי דּוֹדָתוֹ לְצוֹרֶךְ יָצָאת לְמָעֵט אֶת אֵשֶׁת אָחִיו מֵאִמּוֹ מַה טַעֲמָא נֶאֱמַר כָּאן דּוֹדָתוֹ וְנֶאֱמַר לְהַלָּן אוֹ דוֹדוֹ אוֹ בֶן דּוֹדוֹ יִגְאָלֶנּוּ מַה דּוֹדוֹ שֶׁנֶּאֱמַר לְהַלָּן בַּאֲחִי אָבִיו מֵאָבִיו הַכָּתוּב מְדַבֵּר אַף דּוֹדָתוֹ שֶׁנֶּאֱמְרָה כָאן בְּאֵשֶׁת אֲחִי אָבִיו מֵאָבִיו הַכָּתוּכ מְדַבֵּר אַף אֵשֶׁת אָחִיו לִימְּדָה מִדּוֹדָתוֹ מַה דּוֹדָתוֹ שֶׁנֶּאֱמְרָה לְהַלָּן בְּאֵשֶׁת אֲחִי אָבִיו מֵאָבִיו הַכָּתוּב מְדַבֵּר אַף אֵשֶׁת אָחִיו שֶׁנֶּאֱמְרָה כָאן בְּאֵשֶׁת אָחִיו מֵאָבִיו הַכָּתוּב מְדַבֵּר עַד כְּדוֹן כְרִבִּי עֲקִיבָה כְּרִבִּי יִשְׁמָעֵאל תַּנֵּי רִבִּי יִשְׁמָעֵאל נֶאֱמַר כָּאן אֵשֶׁת אָחִיו וְנֶאֱמַר לְהַלָּן _ _ _ אֲשֶׁר יִקַּח אֶת אֵשֶׁת אָחִיו נִדָּה הִוא מַה נִידָּה יֵשׁ לָהּ הֵיתֵר אַחַר אִיסּוּרָהּ אַף אֵשֶׁת אָחִיו מֵאָבִיו <sup>G</sup> יֵשׁ לָהּ הֵיתֵר לְאַחַר אִיסּוּרָהּ <sup>G</sup> יָצָאת אֵשֶׁת אָחִיו מֵאִמּוֹ שֶׁאֵין לָהּ הֵיתֵר אַחַר אִיסּוּרָהּ:
שֶׁנֶּאֱמַר
מְקוֹר
וְעֶרְוַת
וְאִישׁ
2. אָמַר רִבִּי בּוּן בַּר חִייָה תַּנֵּי רִבִּי יִשְׁמָאֵל כֵּן לֹא תְנַחֲשׁוּ וְלֹא תְעוֹנֵנוּ וַהֲלֹא הַנִּיחוּשׁ וְהָעִינּוּן בִּכְלָל הָיוּ וְיָצְאוּ מִן הַכְּלָל לַחֲלוֹק עַל הַכְּלָל כְּלָל בְּהִיכָּרֵת וּפְרָט בְּהִיכָּרֵת מִילְּתֵיהּ דְּרִבִּי יוֹחָנָן אָמְרָה כְּלָל וּפְרָט הוּא דָּמַר רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן כִּי כָּל אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה מִכֹּל הַתּוֹעֵבוֹת הָאֵלֶּה וְנִכְרְתוּ וגו' וַהֲלֹא אֲחוֹתוֹ בִּכְלָל הָייָת וְיָצָאת מִן הַכְּלָל לַחֲלוֹק עַל הַכְּלָל הָתִיב רִבִּי לָעְזָר וְהָכְתִיב עֶרְוַת אֲחוֹת אִמְּךָ וְעֶרְוַת אֲחוֹת אָבִיךָ לֹא תְגַלֵּה אָמַר לֵיהּ לְצוֹרֶךְ יָצָאת לִידוֹן בַּעֲרָיָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''32b''> 32b וְהָכְתִיב וְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אֶת אִשָּׁה דָּוָה וְגִלְּתָה אֶת עֶרְוָתָהּ אֶת מְקֹרָהּ הֶעֱרָה וְהִוא גִּילְּתָה אֶת מְקוֹר דָּמֶיהָ אָמַר לֵיהּ לְצוֹרֶךְ יָצָאת לִידוֹן בַּעֲרָייָה שֶׁלֹּא תֹאמַר הוֹאִיל וְאֵין חַייָבִין עָלֶיהָ אֶלָּא מִשּׁוּם טוּמְאַת עֲרָייָה לֹא נַעֲשֶׂה בָהּ אֶת הַמְעָרֶה כְגוֹמֵר לְפוּם כֵּן צָרִיךְ מֵימַר חַייָב עַל כָּל אַחַת וָאַחַת וְהָכְתִיב וְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אֶת דּוֹדָתוֹ עֶרְוַת דּוֹדוֹ גִּלָּה אָמַר לֵיהּ לְצוֹרֶךְ יָצָאת לִידוֹן בַּעֲרִירִי דְּאָמַר רִבִּי יוּדָן כָּל אֲתַר דְּתֵימַר עֲרִירִים יִהְיוּ הַווְיָן בְּלָא _ _ _ וְכָל אֲתַר דְּתֵימַר עֲרִירִים יָמוּתוּ קוֹבְרִין אֶת בְּנֵיהֶן:
מִילְּתֵיהּ
ווְלָד
דּוֹדוֹ
עֲרִירִים
3. הלכה אֵילּוּ הֵן הַנִּסְקָלִין כול' לָכֵן צְרִיכָה בְּהֶעֱלֵם אֶחָד אֲבָל בִּשְׁנֵי הֶעֱלֵימוֹת שֶׁכֵּן אֲפִילוּ בְאִשָׁה אַחַת <i _ _ _ overlay=''Vilna Pages'' data value=''32a''> 32a בָּא עָלֶיהָ וְחָזַר וּבָא עָלֶיהָ בְּהֶעֱלֵם אֶחָד חַייָב עַל כָּל אַחַת וָאַחַת רִבִּי שִׁמְעוֹן בְּרֵיהּ דִּרִבִּי הִלֵּל בֶּן פָּזִי בְּעָא קוֹמֵי רִבִּי הִלֵּל בֶּן פָּזִי מַתְנִיתָא בְאִשָּׁה אַחַת שֶׁיֵּשׁ לָהּ שֵׁמוֹת הַרְבֶּה אֲבָל אִם הָיוּ נָשִׁים הַרְבֶּה וְהֶעֱלֵימוֹת הַרְבֶּה בְּהֶעֱלֵם אֶחָד הוּא אָמַר לֵיהּ לָכֵן צְרִיכָה בְּהֶעֱלֵם אֶחָד דְּאִיתְפַּלְּגוֹן הוּא בְהֶעֱלֵם אֶחָד וְהִיא בַחֲמִשָּׁה הֶעֱלֵימוֹת רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר הוּא מֵבִיא קָרְבָּן אֶחָד וְהִיא מֵבִיאָה ה' קָרְבָּנוֹת רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמַר כְּשֵׁם שֶׁאֵינוֹ מֵבִיא אֶלָּא <sup>G</sup> קָרְבָּן אֶחָד כָּךְ אֵינָהּ מֵבִיאָה אֶלָּא קָרְבָּן אֶחָד שֶׁלֹּא תֹאמַר יֵעָשׂוּ נָשִׁים הַרְבֶּה וְהֶעֱלֵימוֹת הַרְבֶּה בְּהֶעֱלֵם אֶחָד אֵינוֹ חַייָב אֶלָּא אַחַת לְפוּם כָּךְ צָרַךְ מֵימַר חַייָב עַל כָּל אַחַת וָאַחַת:
data
קָרְבָּנוֹת
אֶלָּא
בַּאֲחִי
1. אוֹ ?
ou, si, quoique.
n. pr.
n. pr.
rond.
2. בַּר ?
1 - fils.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
1 - jabot des oies.
2 - crainte.
1 - homme.
2 - n. pr.
n. pr.
3. ל.מ.ד. ?
paal
inscrire, marquer.
nifal
inscrit, écrit.
piel
marquer.
peal
écrire.
piel
calomnier.
hifil
dénoncer, médire.
paal
1 - apprendre.
2 - s'accoutumer.
nifal
appris.
piel
1 - enseigner.
2 - accoutumer, exercer.
3 - plaider en faveur.
poual
1 - exercé.
2 - discipliné.
hitpael
1 - étudier.
2 - s'exercer.
paal
1 - malade, faible.
2 - apaiser.
nifal
devenir faible.
piel
1 - affliger.
2 - prier, implorer.
poual
devenir malade.
hifil
affliger, frapper de plaies douloureuses.
houfal
malade.
hitpael
faire semblant d'être malade, se rendre malade.
peal
1 - trouver agréable..
2 - souffrir.
pael
adoucir.
hitpeel
devenir doux.
4. עֶרְוָה ?
n. pr.
1 - aspect, vue.
2 - perception.
1 - nudité.
2 - union interdite.
3 - déshonneur.
passion, désir charnel, rut.
5. .ג.ל.ה ?
paal
1 - suffire.
2 - battre des mains.
hifil
1 - s'attacher.
2 - battre des mains.
paal
détester, rendre abominable.
nifal
en horreur, déplaire.
piel
détester, rendre abominable.
poual
détesté, abominable.
hifil
rendre abominable, faire une action abominable.
paal
désirer avec empressement.
paal
1 - révéler.
2 - exilé.
nifal
1 - découvert, se montrer.
2 - s'en aller.
piel
1 - découvrir, révéler.
2 - calomnier.
poual
1 - emmené captif.
2 - révélé.
hifil
bannir, mener en exil.
houfal
emmené captif.
hitpael
se découvrir.
nitpael
1 - se découvrir.
2 - révélé.
peal
révéler.
pael
découvrir, révéler.
afel
bannir, mener en exil.
Compléter le mot manquant
0 / 3
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 8