1. וְיִדּוֹנוּ אוֹתוֹ בְעֶרֶב שַׁבָּת וְיִגָּמֵר דִּינוֹ בְשַׁבָּת וְיֵיהָרֵג לְמוֹצָאֵי שַׁבָּת אִם אוֹמֵר אַתְּ כֵּן נִמְצָא דִינוֹ מִשְׁתַּקֵּעַ רֵישׁ לָקִישׁ בָּעֵי וְיִדּוֹנוּ אוֹתוֹ בַשַּׁבָּת וְיִגָּמֵר דִּינוֹ בַשַּׁבָּת וְיֵיהָרֵג בַּשַּׁבָּת מָה אִם עֲבוֹדָה שֶׁדּוֹחָה שַׁבָּת רְצִיחַת מִצְוָה דוֹחָה אוֹתָהּ _ _ _ מֵעִם מִזְבְּחִי תִּקָּחֶנּוּ לָמוּת שַׁבָּת שֶׁהָעֲבוֹדָה דוֹחָה אוֹתָהּ אֵין דִּין שֶׁתְּהֵא רְצִיחַת מִצְוָה דוֹחָה אוֹתָהּ רִבִּי לָא בְשֵׁם רִבִּי יַנַּאי מִיכָּן לְבָתֵּי דִינִין שֶׁלֹּא יְהוּ דָנִין בַּשַּׁבָּת מַאי טַעֲמָא נֶאֱמַר כָּאן בְּכָל מוֹשְׁבֹתֵיכֶם וְנֶאֱמַר לְהַלָּן וְהָיוּ אֵלֶּה לָכֶם לְחוּקַּת מִשְׁפָּט לְדֹרֹתֵיכֶם בְּכֹל מוֹשְׁבוֹתֵיכֶם מַה לְהַלָּן בְּבֵית דִּין הַכָּתוּב מְדַבֵּר אַף כָּאן בְּבֵית דִּין הַכָּתוּב מְדַבֵּר:
וְהַטֻּמְאוֹת
סְמוּכִין
לְבָתֵּי
שֶׁנֶּאֱמַר
2. רִבִּי חִזְקִיָּה רִבִּי אַחַי בְשֵׁם רִבִּי אַבָּהוּ אָסוּר לָדוּן דִּינֵי מָמוֹנוֹת בְּעֶרֶב שַׁבָּת וְהָדָא מַתְנִיתָא פְלִיגָא לְפִיכָךְ אֵין דָּנִין לֹא בְעֶרֶב שַׁבָּת וְלֹא בְעֶרֶב יוֹם טוֹב דִּינֵי נְפָשׁוֹת הָא דִינֵי מָמוֹנוֹת דָּנִין וְתַנֵּי רִבִּי חִייָה כֵן דָּנִין דִּינֵי מָמוֹנוֹת בְּעֶרֶב שַׁבָּת וְאֵין דָּנִין דִּינֵי נְפָשׁוֹת בְּעֶרֶב שַׁבָּת אָמַר כָּאן לַהֲלָכָה _ _ _ לְמַעֲשֶׂה:
בְּיַיִן
שְׁמוּאֵל
שֶׁהָעֲבוֹדָה
כָאן
3. רִבִּי חִלְקִיָּה בְשֵׁם רִבִּי סִימוֹן אִיתְפַּלְּגוֹן _ _ _ יוֹחָנָן וְרֵישׁ לָקִישׁ חַד אָמַר דִּינֵינוּ כְדִינֵיהֶן וְחַד אָמַר אֵין דִּינֵינוּ כְדִינֵיהֶן מָאן דָּמַר דִּינֵינוּ כְדִינֵיהֶן נִיחָא וּמָאן דָּמַר אֵין דִּינֵינוּ כְדִינֵיהֶן מַה מְקַייֵם וַיֹּאמֶר יְהוּדָה וַיֹּאמֶר מְמוּכָן רָאוּ דִבְרֵי יְהוּדָה רָאוּ דִבְרֵי מְמוּכָן:
רִבִּי
נִיחָא
דָּוִד
יָשְׁבוּ
4. הלכה דִּינֵי מָמוֹנוֹת הַטְּהָרוֹת וְהַטֻּמְאוֹת כול' רִבִּי אוֹמֵר לֹא תַעֲנֶה עַל רִיב רִב כָּתוּב שֶׁלֹּא תַעֲנֶה אַחַר הָרַב אֶלָּא קוֹדֶם לָרַב רִבִּי יוֹסֵי בֶּן חֲנִינָה אָמַר לֹא תַעֲנֶה עַל רִיב רִב כָּתוּב _ _ _ תַעֲנֶה קוֹדֶם לָרַב אֶלָּא אַחַר הָרַב רַב אָמַר לֹא תַעֲנֶה אֲפִילוּ אַחַר מֵאָה דִּבְרֵי רִבִּי פִינְחָס:
שֶׁלֹּא
יַנַּאי
דוֹחָה
חִלְקִיָּה
5. וּמְנַיִין שֶׁצְּרִיכִין שְׁנֵי יָמִים _ _ _ זֶה לָזֶה:
אֶלָּא
סְמוּכִין
הַזָּקֵן
שֶׁאִם
1. ד.ו.נ. ?
paal
1 - juger.
2 - n. pr. (יָדוֹן דָּן ...).
nifal
1 - se disputer.
2 - être jugé.
3 - ce dont il s'agit.
hifil
1 - juger, venger.
2 - se disputer.
3 - n. pr. (יָדִין ...).
peal
juger.
hifil
abaisser, couvrir.
paal
1 - faible, s'affaiblir.
2 - vaincre.
3 - compter et partager.
nifal
faible, s'affaiblir.
hifil
fatiguer, affaiblir, atténuer.
houfal
fatigué, affaibli.
peal
1 - affaiblir.
2 - être fin.
afel
1 - affaiblir, s'affaiblir.
2 - dépouiller, dévêtir.
hitpeel
s'affaiblir.
paal
percer, fouetter.
nifal
percé.
piel
percer, fouetter.
afel
percer.
2. כָּשֵׁר ?
Hélas ! Ah !
convenable, apte.
sommet de la tête.
commencement.
3. זֶה ?
1 - ce, celui-ci.
2 - voici, voilà.
1 - n. pr.
2 - arbre dépouillé, abattu.
arrangement, projet.
qui est réprouvé, souillure.
4. מִנָלָן ?
tissu de soie.
1 - remède, guérison.
2 - restauration.
d'où savons-nous?
femme enceinte.
5. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
irriter, mépriser, outrager.
piel
1 - irriter.
2 - faire blasphémer.
hitpael
méprisé, blasphémé.
paal
1 - inventer.
2 - attacher.
3 - ajouter.
nifal
1 - se consacrer.
2 - importuner.
3 - être attaché.
piel
s'occuper.
poual
soigné, patient.
peal
1 - coller.
2 - calomnier.
hitpeel
1 - attaché.
2 - s'occuper.
paal
1 - dompter.
2 - détenir.
3 - courber.
4 - conserver.
5 - paver.
6 - כָּבוּשׁ : conquis, mariné.
nifal
1 - conquis.
2 - conservé.
3 - avoir des rapports sexuels.
piel
1 - dompter.
2 - détenir.
3 - conserver.
hifil
asservir.
nitpael
assujetti.
peal
1 - conquérir.
2 - niveler.
3 - cacher.
4 - attacher.
pael
1 - conquérir.
2 - frayer la voie.
hitpeel
1 - conquis.
2 - se cacher.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10