1.
רַב יְהוּדָה בְשֵׁם _ _ _ הֲלָכָה כְרִבִּי יְהוּדָה:
שָׁמַע
רַב
קוֹמֵי
חָתָן
2.
רִבִּי בִּינָא זְעִירָא חֲמוּנֵיהּ פָּרֵי חוֹרֵי חַמְרָא בְּשַׁבָּתָא רִבִּי יוֹנָה וְרִבִּי יוֹסֵי הוֹרוּן מֵיפֵי לְאֻרְטִקִינָס בְּשׁוּבְתָא אָמַר רִבִּי מָנִי קִשִּׁיתָהּ קוֹמֵי רִבִּי יוֹנָה אַבָּא _ _ _ כֵן אָמַר רִבִּי זְעִירָא רִבִּי יוֹחָנָן בְּשֵׁם רִבִּי יַנַּאי רִבִּי יִרְמְיָה רִבִּי יוֹחָנָן בְּשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יְהוֹצָדָק נִמְנוּ בַּעֲלִיַית בֵּית נִתְזָה בְלוֹד וְכול' לֹא אִיתְכַּווֵן מְשַׁמַּדַּתְהוֹן אֶלָּא אִיתְכַּווֵן מֵיכוֹל פִּיתָּא חֲמִימָא כַּמָּה הֵן רַבִּים רַבָּנִן דְּקַיְסָרִין אָמְרֵי עֲשָׂרָה דִּכְתִיב וְנִקְדַּשְׁתִּי בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל:
לֹא
וְעוֹסֵק
הַמְּלָכִים
בְּרַם
3.
טִייֵב בִּזְמַן זֶה מָהוּ רִבִּי יִרְמְיָה סְבַר מֵימַר בָּטֵל הַדִּין בְּטֵילָה גְזֶירְתָא רִבִּי יוֹסֵי סְבַר מֵימַר לְעוֹלָם הַגְּזֶירָה בִמְקוֹמָהּ עַד שֶׁיַּעֲמוֹד בֶּית דִּין אַחֵר וִיבַטְּלָהּ וְדִכְווָתָהּ מֵאֵימָתַי אָדָם זוֹכֶה לְפֵירוֹתָיו בַּשְׁבִיעִית _ _ _ יִרְמְיָה סְבַר מֵימַר מִשֶּׁיִּתְּנֵם לְתוֹךְ כֵּילָיו רִבִּי יוֹסֵי סְבַר מֵימַר אֲפִילוּ נְתוּנִין בְּתוֹךְ כֵּילָיו לֹא זָכָה סְבַר דִּינּוּן דִּידֵיהּ וְלֵית אִינּוּן דִּידֵיהּ:
רִבִּי
וְנִתְרַחֵק
יִרְמְיָה
בְּטֵילָה
4.
רִבִּי בָּא בַּר זְמִינָא הֲוָה מְחַיֵּט גַּבֵּי חַד בַּר נַשׁ בְּרוֹמֵי אַייְתֵי לֵיהּ בְּשַׂר נְבֵילָה אֲמַר לֵיהּ אֲכוֹל אֲמַר לֵיהּ לִי נָא אֲכִיל אֲמַר לֵיהּ אֲכוֹל דִּילָא כֵן אֲנָא קְטִיל לָךְ אֲמַר לֵיהּ אִין בְּעִית מִיקְטוֹל קְטוֹל דְּלִי נָא אֲכִיל בְּשַׂר נְבֵילָה אֲמַר לֵיהּ מָאן מוֹדַע לָךְ דִּאִילּוּ אֲכָלְתָּהּ הֲוֵינָא קָטְלִין לָךְ אוֹ יְהוּדִי יְהוּדִי אוֹ אֲרָמַאי אֲרָמַאי אָמַר רִבִּי מָנָא אִילּוּ הֲוָה רִבִּי בָּא בַּר זְמִינָא שָׁמַע מִילֵּיהוֹן דְּרַבָּנִין מֵיזַל _ _ _ בְהָדָא:
הֲוָה
אֲכִיל
אִם
גּוֹיִם
5.
הלכה אֵילּוּ הֵן הַקְּרוֹבִין כול' מִכֵּיוָן דְּתַנִּינָן אָחִיו מַה צוֹרְכָה לְמִתְנֵי אֲחִי _ _ _ לוֹמַר בְּנוֹ וְחַתְנוֹ שֶׁל חָתָן:
פָּנָי
מָהוּ
אָבִיו
מֵעֲבוֹדָה
1. אוֹ ?
ou, si, quoique.
n. pr.
1 - lèvre, langue, paroles.
2 - bord, rivage.
2 - bord, rivage.
n. pr.
2. ?
3. כֵּיוָן ?
n. pr.
emboîtés, joints.
n. pr.
1 - puisque, dès que.
2 - directement.
3 - vrai, exact.
4 - droit.
2 - directement.
3 - vrai, exact.
4 - droit.
4. מִשְׁנָה ?
1 - ruisseau.
2 - part.
3 - moitié.
4 - n. pr.
2 - part.
3 - moitié.
4 - n. pr.
1 - égal.
2 - plaine.
3 - n. pr.
2 - plaine.
3 - n. pr.
1 - enseignement.
2 - loi orale, spéc. une des sections compilées par R. Juda HaNassi.
2 - loi orale, spéc. une des sections compilées par R. Juda HaNassi.
n. pr.
5. .ע.מ.ד ?
paal
se faner, être détruit.
poual
1 - fané.
2 - abattu, languir.
2 - abattu, languir.
paal
aimer.
piel
avoir pitié, s'intéresser à.
poual
obtenir miséricorde.
hitpael
avoir pitié.
peal
1 - avoir pitié.
2 - aimer.
2 - aimer.
hitpeel
1 - aimé.
2 - pris en pitié.
2 - pris en pitié.
paal
1 - se tenir debout.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
hifil
1 - placer, faire tenir debout.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
houfal
1 - placé, mis debout.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
piel
joindre, emboiter.
poual
combiné, assemblé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10