1.
אֵין לְךָ אָדָם בְּיִשְׂרָאֵל שֶׁבִּיזֶּה עַצְמוֹ עַל הַמִּצְוֹת יוֹתֵר מִדָּוִד מִפְּנֵי מַה בִּיזֶּה עַצְמוֹ עַל הַמִּצְוֹת שֶׁהָיוּ מַבִּיטִין בָּאָרוֹן וּמֵתִים דִּכְתִיב וַיַּךְ בְּאַנְשֵׁי בֵית שֶׁמֶשׁ וגו' רִבִּי חֲנִינָה וְרִבִּי מָנָא חַד אָמַר וַיַּךְ בָּעָם שִׁבְעִים אִישׁ זוֹ סַנְהֶדְרִין וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף שֶׁהָיוּ שְׁקוּלין כְּנֶגֶד חֲמִשִּׁים אֶלֶף וְחַד אָמַר וַיַּךְ בָּעָם שִׁבְעִים אִישׁ זוֹ סַנְהֶדְרִין וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף מֵעַם הָאָרֶץ כְּתִיב שִׁיר הַמַּעֲלוֹת לְדָוִד יי לֹא _ _ _ לִבִּי בְּשָׁעָה שֶׁמְשָׁחֵנִי שְׁמואֵל וְלֹא רָמוּ עֵינַיי בְּשָׁעָה שֶׁהָרַגְתִּי אֶת גּוֹלְיַת וְלֹא הִלַּכְתִּי בִּגְדוֹלוֹת בְּשָׁעָה שֶׁהֶעֱלֵתִי הָאָרוֹן וּבְנִפְלָאוֹת מִמֶּנִּי בְּשָׁעָה שֶׁהֶחֱזִירוּנִי לְמַלְכוּתִי אֶלָּא אִם לֹא שִׁיוִּיתִי וְדוֹמַמְתִּי כְּגָמוּל עֲלֵי אִמּוֹ כַּגָּמוּל עָלַי נַפְשִׁי כָּהֵן יְנוּקָא דִּנְחִית מִמְּעֵי אִמֵּיהּ כֵּן הֲווָת נַפְשִׁי עָלַי:
גָבַהּ
אַבָּא
וַיִּסּוֹב
כְשֶׁלִּשְׂעוֹרִין
2.
_ _ _ תַּנָּיֵי תַנֵּי הַנָּשִׁים מְהַלְּכוֹת תְּחִילָּה וְהָאֲנָשִׁים אַחֲרֵיהֶם וְאִית תַּנָּיֵי תַנֵּי אֲנָשִׁים תְּחִילָּה וְהַנָּשִׁים אַחֲרֵיהֶם מָאן דָּמַר הַנָּשִׁים תְּחִילָּה שֶׁהֵן גָּרְמוּ מִיתָה לָעוֹלָם מָאן דָּמַר הָאֲנָשִׁים תְּחִילָּה מִפְּנֵי כְבוֹד בְּנוֹת יִשְׂרָאֵל שֵׂלֹּא יְהוּ מַבִּיטִין בַּנָּשִׁים וְהָכְתִיב וְהַמֶּלֶךְ דָּוִד הֹלֵךְ אַחֲרֵי הַמִּיטָּה אָמְרוּ לֹא הָיָה הַדָּבָר אֶלָּא לְפַייֵּס מָאן דַּהֲוָה מְפַייֵס לִנְשַׁייָא הֲוָה מְפַייֵס לגוּבְרַייָא וּמָאן דַּהֲוָה מְפַייֵס לגוּבְרַייָא הֲוָה מְפַייֵס לִנְשַׁייָא:
סוּסוֹ
אִית
וַיֹּאמְרוּ
יְנוּקָא
3.
כְּתִיב וַיִּתְאָיו דָּוִד וַיֹּאמַר מִי יַשְׁקֵנִי מַיִם מִבּוֹר בֵּית לֶחֶם _ _ _ רִבִּי חִייָה בַּר בָּא אָמַר הֲלָכָה נִצְרְכָה לוֹ וַיִּבְקְעוּ שְׁלֹשָׁה וְלָמָּה שְׁלֹשָׁה שֶׁאֵין הֲלָכָה מִתְבָּרֵרֵת פָּחוּת מִשְּׁלֹשָׁה וְלֹא אָבָה דָוִד לִשְׁתּוֹת לֹא אָבָה דָוִד שֶׁתִּיקָּבַע הֲלָכָה עַל שְׁמוֹ וַיַּסֵּךְ אֹתָם לַיי קְבָעָהּ מַסֶּכֶת לַדּוֹרוֹת וּפוֹרֵץ לַעֲשׂוֹת לוֹ דֶרֶךְ:
מְסַייֵעַ
שְׁלֹשָׁה
וגו'
תָּשִׂים
4.
משנה לֹא יַרְבֶּה לּוֹ נָשִׁים אֶלָּא שְׁמוֹנֶה עֶשְׂרֵה רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר מַרְבֶּה הוּא לוֹ וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יְהוּ מְסִירוֹת אֶת לִבּוֹ רִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר אֲפִילּוּ אַחַת וּמְסִירָה אֶת לִבִּוֹ הֲרֵי זֶה לֹא יִשָּאֶנָּה אִם כֵּן לָמָּה נֶאֱמַר וְלֹא יַרְבֶּה לּוֹ נָשִׁים דַּאֲפִילּוּ כַאֲבִיגָיִל לֹא יַרְבֶּה לּוֹ סוּסִים אֶלָּא כְדֵי מֶרְכַּבְתּוֹ וְכֶסֶף וְזָהָב לֹא יַרְבֶּה לּוֹ מְאֹד אֶלָּא כְדֵי לִיתֵּן אָפְּסָנְייָא וְכוֹתֵב לוֹ סֵפֶר תּוֹרָה לִשְׁמוֹ יוֹצֵא לַמִּלְחָמָה וְהוּא עִמּוֹ נִכְנָס וְהוּא עִמּוֹ יוֹשֵׁב בַּדִּין הוּא אֶצְלוֹ מֵסֵב וְהוּא כְנֶגְדּוֹ שֶׁנֶּאֱמַר וְהָיְתָה עִמּוֹ וְקָרָא בוֹ כָּל יְמֵי חַיָּיו אֵין רוֹכְבִין עַל סוּסוֹ וְאֵין יוֹשְׁבִין עַל כִּסְאוֹ _ _ _ מִשְׁתַּמְּשִׁין בְּשַׁרְבִיטוֹ וְאֵין רוֹאִין אוֹתוֹ כְּשֶׁהוּא מִסְתַּפֵּר וְלֹא כְשֶׁהוּא עָרוֹם וְלֹא בְבֵית הַמֶּרְחָץ שֶׁנֶּאֱמַר שׂוֹם תָּשִׂים עָלֶיךָ מֶלֶךְ שֶׁתְּהֵא אֵימָתוֹ עָלֶיךָ:
הֲלָכָה
בּוּן
וְאֵין
הִיא
5.
כְּתִיב וַיִּסּוֹב דָּוִד וגו' מָהוּ הָרֵיקִים אָמַר רִבִּי _ _ _ בַּר כַּהֲנָא הָרֵיקִים שֶׁבָּרֵיקִים זוֹ אָרְכֵסְטֵס אָמְרָה לוֹ הַיּוֹם נִגְלָה כְבוֹד בֵּית אַבָּא אָמְרוּ עָלָיו עַל בֵּית שָׁאוּל שֶׁלֹּא רָאוּ אוֹתָן לֹא עֵקֶב וְלֹא גוֹדֶל מִימֵיהֶן הָדָא הוּא דִכְתִיב וַיָּבֹא אֶל גִּדְרוֹת הַצֹּאן רִבִּי בּוּן בֵּירִבִּי לָעְזָר גָּדֵר לִפְנִים מִגָּדֵר הָיָה וַיָּבֹא שָׁאוּל לְהָסֵךְ אֶת רַגְלָיו הֲוָה חֲמִי לֵיהּ מְשַׁלְשֵׁל צִבְחַר וּמְסַלֵּיק צִבְחַר אֲמַר אָרוּר מַגַּע בְּהָדֵין צְנִיעָה הָדָא דוּ מַר לֵיהּ הִנֵּה הַיּוֹם הַזֶּה אֲשֶׁר רָאוּ עֵינֶיךָ וגו' וָאָחוּס עָלֶיךָ אֵין כָּתוּב כָּאן אֶלָּא וַתָּחָס עָלֶיךָ צְנִיעוּתָךְ הִיא חָסָה עָלֶיךָ וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל מִיכַל וגו' וְעִם הָאֲמָהוֹת אֲשֶׁר אָמַרְתְּ עִמָּם אִכָּבֵדָה שֶׁאֵינָן אֲמָהוֹת אֶלָּא אִימָּהוֹת וּבַמֶּה נֶאֶנְשָׁה וּלְמִיכַל בַּת שָׁאוּל לֹא הָיָה לָהּ ווָלֶד וְהָכְתִיב וְהַשִּׁשִּׁי יִתְרְעָם לְעֶגְלָה אִשְׁתּוֹ אֶלָּא שֶׁגָּעַת כְּעֶגְלָה וָמֵתָה:
וְהָלְכוּ
בָּא
וַיַּצִּילוּהָ
וַיַּךְ
1. ?
2. .נ.ס.כ ?
paal
briser.
piel
briser.
hifil
1 - rompre, annuler.
2 - détruire.
2 - détruire.
houfal
rompu, annulé.
hitpael
vaciller.
paal
brider, resserrer la bouche.
hifil
1 - museler.
2 - se taire.
3 - envelopper.
2 - se taire.
3 - envelopper.
peal
brider, resserrer la bouche.
paal
1 - répandre, faire des libations.
2 - fondre.
3 - oindre.
4 - couvrir.
2 - fondre.
3 - oindre.
4 - couvrir.
nifal
1 - versé.
2 - être oint.
2 - être oint.
piel
répandre, offrir une libation.
hifil
faire des libations.
houfal
être couvert, versé.
pael
offrir.
paal
1 - fendre.
2 - couver.
3 - conquérir.
4 - traverser.
2 - couver.
3 - conquérir.
4 - traverser.
nifal
1 - s'ouvrir.
2 - être conquis.
3 - se rompre.
2 - être conquis.
3 - se rompre.
piel
1 - fendre.
2 - couver.
3 - conquérir.
4 - traverser.
5 - faire souffler le vent avec impétuosité.
2 - couver.
3 - conquérir.
4 - traverser.
5 - faire souffler le vent avec impétuosité.
poual
être fendu.
hifil
1 - pénétrer, conquérir.
2 - fendre.
2 - fendre.
houfal
être fendu, recevoir une brèche (en parlant d'une ville).
hitpael
se diviser, s'ouvrir.
nitpael
se diviser, s'ouvrir.
3. מֵת ?
1 - loi.
2 - enseignement.
3 - manière.
2 - enseignement.
3 - manière.
n. pr.
1 - mort, cadavre.
2 - homme, mortel.
3 - peu nombreux.
2 - homme, mortel.
3 - peu nombreux.
1 - vingt-deuxième et dernière lettre de l'alphabet.
2 - comme chiffre signifie : quatre cents.
3 - devant la racine des verbes, indique au futur : 2nde pers. m. sing., 3ème pers. f. sing., 2nde pers. m. plur., 2nde pers. f. plur., 3ème pers. f. plur..
4 - devant la racine des verbes, et précédée d'un הִ, caractérise la forme du הִתְפָּעֵל.
5 - après la racine, indique au prétérit : 2nde pers. m. sing., 3ème pers. m. sing. ; suivie d'un youd, 1ère pers. sing. ; suivie d'un mem, 2nde pers. m. plur..
6 - après les noms, adjectifs et participes, indique le plur. f. ;
est le signe du génitif dans les noms terminés en -הָ.
2 - comme chiffre signifie : quatre cents.
3 - devant la racine des verbes, indique au futur : 2nde pers. m. sing., 3ème pers. f. sing., 2nde pers. m. plur., 2nde pers. f. plur., 3ème pers. f. plur..
4 - devant la racine des verbes, et précédée d'un הִ, caractérise la forme du הִתְפָּעֵל.
5 - après la racine, indique au prétérit : 2nde pers. m. sing., 3ème pers. m. sing. ; suivie d'un youd, 1ère pers. sing. ; suivie d'un mem, 2nde pers. m. plur..
6 - après les noms, adjectifs et participes, indique le plur. f. ;
est le signe du génitif dans les noms terminés en -הָ.
4. ?
5. כָּאן ?
1 - ivresse, étourdissement.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
infamie, action honteuse.
1 - colère, excès.
2 - orgueil.
2 - orgueil.
ici.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10