1. משנה הַמַּשְׂכִיר בַּיִת לַחֲבֵירוֹ בִּימוֹת הַגְּשָׁמִים אֵינוֹ יָכוֹל לְהוֹצִיאוֹ מִן הֶחָג עַד הַפֶּסַח וּבִימוֹת הַחַמָּה שְׁלֹשִׁים יוֹם וּבַכָּרַכִּין אֶחָד יְמוֹת הַחַמָּה _ _ _ יְמוֹת הַגְּשָׁמִים שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ וּבַחֲנוּיוֹת אֶחָד כָּרכִּין וְאֶחָד עֲייָרוֹת שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר חֲנוּת שֶׁל נַחְתּוֹמִין וְשֶׁל צַבָּעִין שָׁלֹשׁ שָׁנִים:
וּנְתָנָם
וְאֶחָד
שִׁמְעוֹן
וְיָלְדָה
2. הַשְׁאִילֵינִי פָרָתָךְ וַאֲנִי נִשְׁאַל לָךְ הַשְׁאִילֵינִי פָרָתָךְ וּבוֹא וַעֲשֵׂה עִמִּי הַשְׁאִילֵינִי קַרְדּוֹמָךְ וּבוֹא וְנַכֵּשׁ עִמִּי הַשְׁאִילֵינִי תַמְחוּייָךְ וּבוֹא וַאֲכוֹל עִמִּי שְׁאָלָהּ מִן הַבַּייָר אוֹ מִן הַסַּנְטָר אוֹ מִן הָאֹיקוֹמֹנוֹס וָמֵתָה כְּמִי שֶׁהַבְּעָלִים _ _ _:
הַנָּהָר
יוֹדֵעַ
מִשִׁבְּעוּד
עִמּוֹ
3. משנה הַמּוֹכֵר זֵיתָיו לָעֵצִים וְעָשׂוּ פָחוּת מֵרְבִיעִית לַסְּאָה הֲרֵי אֵילּוּ לְבַעַל הַזֵּיתִים עָשׂוּ רְבִיעִית לַסְּאָה זֶה אוֹמֵר זֵיתַיי גִּידֵּילוּ וְזֶה אוֹמֵר אַרְצִי גִידֵּלָה _ _ _ שָׁטַף הַנָּהָר זֵיתָיו וּנְתָנָם לְתוֹךְ שְׂדֵה חֲבֵירוֹ זֶה אוֹמֵר זֵיתַיי גִּידֵּילוּ וְזֶה אוֹמֵר אַרְצִי גִידֵּלָה יַחֲלוֹקוּ:
פָחוּת
הַיּוֹצְרָה
יַחֲלוֹקוּ
וָמֵתָה
4. הלכה אָמַר לוֹ הִשְׁאִילָהּ לִי כול' הַמַּחֲלִיף פָּרָה כול' אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן זוֹ לְהוֹצִיא מִידֵי סוּמָּכוֹס שֶׁאוֹמֵר כָּל הַסְּפֵיקוֹת יַחֲלוֹקוּ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''31a''> 31a אָמַר רִבִּי לָא תִּיפְתָּר בְּשֶׁזֶּה אוֹמֵר בָּרִיא לִי וְזֶה אוֹמֵר בָּרִיא לִי רִבִּי יוֹסֵי בָּעֵי אִם בְּשֶׁזֶּה אוֹמֵר בָּרִיא _ _ _ וְזֶה אוֹמֵר בָּרִיא לִי עַל דָא אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן לְהוֹצִיא מִדִּבְרֵי סוּמָּכוֹס:
לִי
עֲבָדִים
נִשְׁאַל
שֶׁיּוֹדִיעוֹ
5. רַב הוּנָא אָמַר בְּשֶׁשָּׁטְפָן בְּגוּשֵׁיהֶן רִבִּי יוֹסֵי _ _ _ חֲנִינָה אָמַר שְׁנֵי עָרְלָה בֵּינֵיהֶן:
שָׁנִים
שֶׁהַבְּעָלִים
כָּרכִּין
בֶּן
1. .מ.כ.ר ?
paal
vendre.
nifal
vendu.
hitpael
se vendre.
paal
cueillir.
piel
préparer, disposer.
hitpael
1 - se préparer.
2 - être diestiné.
paal
disperser.
nifal
dispersé, détaché.
piel
1 - disperser.
2 - être prodigue.
poual
dispersé.
hitpael
se disperser.
nitpael
se disperser.
2. בַּעַל ?
nom d'un oiseau.
1 - époux.
2 - maître, possesseur.
3 - habitant.
4 - n. pr. (בַּעַל, בְּעָלִים ...).
creux, lieu profond.
n. pr.
3. ל ?
1 - jugement.
2 - décision définitive.
3 - coupure.
4 - trame séparée.
talons, pieds.
n. pr.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
4. ע.ש.ה. ?
paal
1 - tailler, exterminer.
2 - gratter.
3 - niveler.
piel
1 - couper.
2 - ruiner.
hifil
1 - racler.
2 - séparer.
3 - attribuer.
houfal
1 - attribué.
2 - rasé.
peal
rompre.
afel
mettre de côté.
hitpeel
mis de côté.
paal
1 - inventer.
2 - attacher.
3 - ajouter.
nifal
1 - se consacrer.
2 - importuner.
3 - être attaché.
piel
s'occuper.
poual
soigné, patient.
peal
1 - coller.
2 - calomnier.
hitpeel
1 - attaché.
2 - s'occuper.
paal
cligner, faire signe avec les yeux.
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
5. ש.ט.פ. ?
paal
1 - contredire.
2 - réfuter.
3 - détruire.
4 - défaire les cheveux.
nifal
1 - se cacher.
2 - être inconnu.
piel
cacher.
poual
caché.
hifil
1 - cacher.
2 - protéger.
hitpael
se cacher.
pael
1 - cacher.
2 - détruire
paal
devenir pauvre, être humilié.
nifal
s'abaisser.
hifil
humilier.
houfal
humilié.
paal
1 - inonder, nettoyer, rincer.
2 - se répandre avec impétuosité.
nifal
1 - inondé.
2 - nettoyé.
poual
nettoyé.
nitpael
1 - inondé.
2 - nettoyé.
paal
s'éloigner, se séparer.
nifal
1 - s'abstenir, se garder.
2 - se vouer.
hifil
1 - séparer, faire abstenir, consacrer.
2 - s'abstenir.
peal
faire voeu d'abstinence.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10