1.
רִבִּי סִימוֹן _ _ _ רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי בַּר נַשׁ דִּיהַב לְחַבְרֵיהּ י̇ דֵּינָרִין אֲמַר לֵיהּ אִית לִי גַּבָּךְ ק̇ גַּרְבִּין מֵהָדֵין בֵּיתָה שָׁרֵי מֵהָדֵין כַּרְמָא אָסוּר מַה בֵין כֵּרֵם לַבַּיִת בַּיִת אֵינוֹ מָצוּי לִיפּוֹל כֶּרֶם מָצוּי לִיפּוֹל אָמַר רִבִּי יוֹסֵי אַתְּ שְׁמַע מִינָּהּ בַּר נַשׁ דִּיהַב לְחַבְרֵיהּ י̇ דֵּינָרִין אֲמַר לֵיהּ בִּמְנָת דְּתֵיקוּם לִי בְהוֹן ק̇ גַּרְבִּין מִכֵּיוָן שֶׁשָּׁלַח יָדוֹ בָהֶן צָרִיךְ לְהַעֲמִיד לוֹ מִקְחוֹ:
וְאָהֵין
טְעִין
הַנּוֹשֵׂא
בְשֵׁם
2.
רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אִידִי רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן טַבַּעַת אֵין בָּהּ מִשּׁוּם עֵירָבוֹן כָּל הַנּוֹשֵׂא וְנוֹתֵן בִּדְבָרִים אֵין מוֹסְרִין אוֹתוֹ לְמִי שֶׁפָּרַע רִבִּי יַעֲקֹב בַּר זַבְדִּי רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר לִיתֵּן מַתָּנָה לְחֲבֵירוֹ וּבִיקֵּשׁ לַחֲזוֹר בּוֹ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''15b''> 15b חוֹזֵר רִבִּי יַעֲקֹב בַּר זַבְדִּי בְּעָא קוֹמֵי רִבִּי אַבָּהוּא וְאָהֵין הוּא לָיו צֶדֶק הִין צֶדֶק אָמַר בְּשָׁעָה שֶׁאָמַר צָרִיךְ לוֹמַר בְּדַעַת גְּמוּרָה מִבָּתָר כֵּן אִין חָזַר בֵּיהּ לֹא חָזַר בֵּיהּ הָדָא דְּתֵימַר בֶּעָנִי אֲבָל בֶּעָשִׁיר _ _ _ נֵדֶר רַב מְפַקֵּד לַשַּׁמָּשֵׁיהּ אֵימַת דְּנֵימַר לָךְ תִּתֵּן מַתָּנָה לְבַר נַשׁ אִין הֲוָה מִסְכֵּן הַב לֵיהּ מִיָּד וְאִין עָתִיר אִימְלִיךְ בִּי תִּנְייָנוּת:
נַעֲשֶׂה
לִיפּוֹל
קוֹמֵי
וְרִבִּי
3.
משנה כֵּיצַד מָשַׁךְ מִמֶּנּוּ פֵּירוֹת וְלֹא נָתַן לוֹ מָעוֹת אֵינוֹ יָכוֹל לַחֲזוֹר נָתַן לוֹ מָעוֹת וְלֹא מָשַׁךְ לוֹ פֵירוֹת יָכוֹל לַחֲזוֹר _ _ _ אֲבָל אָמְרוּ מִי שֶׁפָּרַע מֵאַנְשֵׁי דוֹר הַמַּבּוּל עָתִיד לְהִיפָּרַע מִמִּי שֶׁאֵינוֹ עוֹמֵד בְּדִבּוּרוֹ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''15a''> 15a רִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר כָּל שֶׁהַכֶּסֶף בְּיָדוֹ יָדוֹ עַל הָעֶלְיוֹנָה:
מַגְלָא
בּוֹ
בּוֹ
אָחָא
4.
רִבִּי יוֹחָנָן יְהַב דֵּינָרִין לִקְרִיבוֹי עַל מְשַׁח יְקַר מְשַׁח אָתָא שָׁאַל לְרִבִּי יַנַּאי אָמַר לֵיהּ מִדְּבַר תּוֹרָה _ _ _ קוֹנִין וְלָמָּה אָמְרוּ אֵין קוֹנִין שֶׁלֹּא יֹאמַר לוֹ נִשְׂרְפוּ חִיטֶּיךָ בָּעֲלִייָה רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר סוֹסַרְטַאי בְשֵׁם רִבִּי אַבָּהוּ אִם אָמַר לוֹ נִשְׂרְפוּ חִיטֶּיךָ בָּעֲלִייָה נֶאֱמָן רִבִּי יִצְחָק מַקְשֵׁי מַה נָן קַייָמִין אִם בְּשֶׁקָּנוּ לוֹ מָעוֹתָיו שֶׁלּוֹ נִשְׂרְפוּ וְאִי לֹא קָנוּ לוֹ מָעוֹתָיו שֶׁלָּזֶה נִשְׂרְפוּ:
יָכוֹל
כִּי
מָעוֹת
אוֹמֵר
5.
אָמַר רִבִּי חֲנִינָה הֲלָכָה כְרִבִּי שִׁמְעוֹן וְלָא אָמְרִין לָהּ לְכָל אַפִּין רַב יִרְמְיָה בְשֵׁם רַב מַעֲשֶׂה הָיָה וְהוֹרָה _ _ _ כְרִבִּי שִׁמְעוֹן רִבִּי חִייָה בַּר יוֹסֵף יְהַב דֵּינָר לְמִלְחָא חֲזַר בֵּיהּ הַהוּא אֲמַר לָא יְדַע דִּכְבָר יְהָבוֹן מַגְלָא גַו שָׁקֵּיהּ דְּהַהוּא גַבְרָא מִי שֶׁפָּרַע מֵאַנְשֵׁי דוֹר הַמַּבּוּל עָתִיד לִיפָּרַע מִמִּי שֶׁאֵינוֹ עוֹמֵד בְּדִיבּוּרוֹ חֲזַר בֵּיהּ חַד בַּר נַשׁ יְהַב דֵּינָרִין לַמֵּטַכְסָא חֲזַר בֵּיהּ אֲתַא עוֹבְדָא קוֹמֵי רִבִּי חִייָה בַּר יוֹסֵף וְרִבִּי יוֹחָנָן רִבִּי חִייָה בַּר יוֹסֵף אָמַר אוֹ יִתֵּן לוֹ כְּדֵי עֵירָבוֹנוֹ אוֹ יִמְסוֹר אוֹתוֹ לְמִי שֶׁפָּרַע וְרִבִּי יוֹחָנָן אָמַר אוֹ יִתֵּן לוֹ כָּל מִקְחוֹ אוֹ יִמְסוֹר אוֹתוֹ לְמִי שֶׁפָּרַע רִבִּי לָא אָמַר עֵירָבוֹן הָיָה רִבִּי זֵירָה אָמַר מִקְצַת דָּמִים נָתַן לוֹ מוֹדֶה רִבִּי חִייָה בַּר יוֹסֵף לְרִבִּי יוֹחָנָן בְּמֶקַח שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לִיקָּנוֹת חֶצְייָן כְּגוֹן פָּרָה וְטַלִּית:
רִבִּי
בֶּעָשִׁיר
שֶׁאָמַר
וְטַלִּית
1. .א.מ.ר ?
paal
crier, invoquer.
nifal
s'assembler.
hifil
1 - faire crier.
2 - assembler, appeler.
2 - assembler, appeler.
peal
crier.
paal
1 - être innocent.
2 - être juste.
3 - avoir raison.
2 - être juste.
3 - avoir raison.
nifal
être justifié, être rétabli dans son honneur.
piel
justifier, déclarer juste, paraitre juste.
poual
juste, impartial.
hifil
1 - justifier.
2 - déclarer innocent.
3 - rendre justice.
2 - déclarer innocent.
3 - rendre justice.
hitpael
se justifier, défendre.
nitpael
se justifier, défendre.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
fouler aux pieds.
piel
piétiner, souiller.
poual
piétiné.
hifil
fouler aux pieds
houfal
piétiné.
hitpael
gigoter, être foulé aux pieds.
2. דִּבּוּר ?
n. pr.
épreuve, expérience.
parole.
fondation.
3. ב ?
n. pr.
1 - deuxième lettre de l'alphabet.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
1 - non.
2 - loi prohibitive.
2 - loi prohibitive.
1 - biche.
2 - avec השחר : étoile du matin.
2 - avec השחר : étoile du matin.
4. .ה.ו.ה ?
paal
s'incliner.
nifal
être coupé.
piel
1 - couper en deux.
2 - traverser.
2 - traverser.
peal
s'incliner.
paal
1 - être, devenir, servir à.
2 - הוֹוֶה : présent.
2 - הוֹוֶה : présent.
piel
1 - constituer.
2 - objecter.
2 - objecter.
hitpael
se former, se constituer, devenir.
peal
être.
paal
1 - devenir pâle.
2 - être peu nombreux.
2 - être peu nombreux.
piel
1 - blanchir.
2 - élucider.
2 - élucider.
poual
1 - clair.
2 - blanchi.
2 - blanchi.
hitpael
devenir clair.
peal
être pâle.
pael
1 - blanchir.
2 - être évident.
2 - être évident.
afel
blanchir.
paal
devenir grand, croître.
hifil
agrandir, exalter.
peal
grandir.
5. כֶּרֶם ?
n. pr.
n. patron.
1 - vigne.
2 - n. pr. (כַּרְמִי ...).
2 - n. pr. (כַּרְמִי ...).
1 - délicat, plongé dans les délices.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10