1.
הלכה הַחַייָט שֶׁשִּׁייֵר מִן הַחוּט כול' תַּנֵּי רִבִּי חִייָה מְלֹא מַחַט דְּבֵי רִבִּי חִייָה פָתְרִין לָהּ כִּפְלַיִם כִּמְלֹא מַחַט תַּנֵּי בַּר קַפָּרָא מְלֹא מְשִׁיכַת _ _ _ דְּבֵי רִבִּי יַנַּאי פָתְרִין לָהּ כִּפְלַיִם בִּמְשִׁיכַת מַחַט מַה וּפְלִיג מַה דְתַנֵּי רִבִּי חִייָה מְלֹא מַחַט דְּבֵי רִבִּי יַנַּאי פָתְרִין לָהּ כִּפְלַייִם בִּמְלֹא מַחַט מַה דְתַנֵּי בַּר קַפָּרָא מְלֹא מְשִׁיכַת הַמַּחַט דְּבֵי רִבִּי יַנַּאי פָתְרִין לָהּ כִּפְלַייִם בִּמְשִׁיכַת הַמַּחַט:
רַבָּא
הַמַּחַט
גַּבֵּי
בַּעַל
2.
הלכה הַגּוֹנֵב טָלֶה _ _ _ הָעֵדֶר כול' אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן אִם יָדְעִוּ הַבְּעָלִים בַּגְּנֵיבָה צְרִיכִין לֵידַע בַּחֲזִירָה לֹא יָדְעִוּ בַגְּנֵיבָה אֵין צְרִיכִין לֵידַע בַּחֲזִירָה רֵישׁ לָקִישׁ אָמַר אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא יָדְעוּ בַגְּנֵיבָה צְרִיכִין לֵידַע <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''44b''> 44b בַּחֲזִירָה אָמַר רִבִּי לָעְזָר אִין הֲוָה כְגוֹן הָהֵין בָּרְחָא אֵין צְרִיכִין לֵידַע בַּחֲזִירָה מָהוּ כְּגוֹן הָהֵין בָּרְחָא אִית דָּמְרִין חוּטְרָא אִית דָּמְרִין פַּנְדּוּרָה אִית דָּמְרִין תַּייְשָׁא רַבָּא:
דָּמְרִין
מִן
אִם
בַגְּנֵיבָה
3.
הלכה מוֹכִין שֶׁהַכּוֹבֵס מוֹצִיא כול' אַבָּא הוֹשַׁעְיָה אִישׁ טִרְייָא הֲוָה קַצָּר וַהֲוָה עֲבַד לֵיהּ _ _ _ איסטדכין מִן חַד עֲמַר דְּלָא יְהַוּוֹן בִּרְייָתָא אָמְרִין מִדִּידָן לְבַשׁ:
לְבַשׁ
חָדָא
שָׁלֹשׁ
בִּרְייָתָא
4.
משנה מוֹכִין שֶׁהַכּוֹבֵס מוֹצִיא הֲרֵי אֵילּוּ שֶׁלּוֹ וְשֶׁהַסּוֹרֵק מוֹצִיא _ _ _ אֵילּוּ שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת הַכּוֹבֵס נוֹטֵל שְׁלשָׁה חוּטִּין וְהֵן שֶׁלּוֹ יוֹתֵר מִיכֵּן שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת אִם הָיָה שָׁחוֹר עַל גַּבֵּי לָבָן נוֹטֵל אֶת הַכֹּל וְהֵן שֶׁלּוֹ:
הֲרֵי
הַבַּיִת
וְהֵן
מוֹצִיא
5.
הלכה אֵין לוֹקְחִין מִן הָרוֹעִים כול' תַּנֵּי אֵין מְקַבְּלִין פִּקְדוֹנוֹת לא מִנָּשִׁים וְלֹא מֵעֲבָדִים וְלֹא מִקְּטַנִּים _ _ _ מִן הָאִשָּׁה יַחֲזִיר לָהּ מֵתָה יַחֲזִיר לְבַעֲלָהּ:
הַחַייָט
קִיבֵּל
בִּמְלֹא
הָאִשָּׁה
1. אִם ?
n. pr.
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
1 - roue.
2 - catégorie d'ange.
3 - genre, manière.
2 - catégorie d'ange.
3 - genre, manière.
divorce.
2. ס.ר.ק. ?
paal
1 - peigner.
2 - écharper la laine.
3 - blesser.
4 - n. pr.
2 - écharper la laine.
3 - blesser.
4 - n. pr.
piel
peindre, teindre.
peal
1 - sérancer.
2 - peigner.
3 - blesser.
2 - peigner.
3 - blesser.
pael
1 - sérancer.
2 - peigner.
2 - peigner.
paal
essayer, mettre à l'épreuve, examiner.
nifal
être éprouvé.
hifil
distinguer.
houfal
être remarqué.
paal
se souvenir.
nifal
1 - venir en mémoire.
2 - naître mâle.
2 - naître mâle.
hifil
rappeler, faire mention.
houfal
rappelé.
paal
désirer avec ardeur, soupirer après.
3. קָטָן ?
1 - petit.
2 - jeune.
3 - peu considéré.
4 - n. pr.
2 - jeune.
3 - peu considéré.
4 - n. pr.
n. pr.
1 - plan, dimension, structure.
2 - ornement, ce qui est beau.
2 - ornement, ce qui est beau.
charges, travaux pénibles.
4. מָהוּ ?
jardin.
parole.
1 - explication.
2 - clairement, distinctement.
3 - pharisien.
2 - clairement, distinctement.
3 - pharisien.
1 - quoi, qu'est-ce ?
2 - quel est le Din ?
2 - quel est le Din ?
5. .כ.ב.ס ?
paal
laver des vêtements.
piel
1 - laver.
2 - purifier.
2 - purifier.
poual
1 - lavé.
2 - foulé.
2 - foulé.
houfal
1 - lavé.
2 - foulé.
2 - foulé.
hitpael
1 - lavé.
2 - purifié.
2 - purifié.
hifil
éclairer.
houfal
évident, caractéristique.
hitpael
s'élever.
paal
1 - mettre.
2 - couler.
2 - couler.
nifal
fondé.
hifil
poser les fondements.
hitpeel
bu, potable.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10