1.
משנה אֵין לוֹקְחִין _ _ _ הָרוֹעִים צֶמֶר וְחָלָב וּגְדָיִים וְלֹא מִשּׁוֹמְרֵי פֵירוֹת עֵצִים וּפֵירוֹת אֲבָל לוֹקְחִין כְּלֵי פִשְׁתָּן מִן הַנָּשִׁים בַּגָּלִיל וַעֲגָלִים בַּשָּׁרוֹן וְכוּלָּן שֶׁאָמרוּ לְהַטְמִין אָסוּר וְלוֹקְחִין בֵּיצִים וְתַרְנוֹגַלִּין מִכָּל מָקוֹם:
קְנָס
יְכִיל
וְהֵן
מִן
2.
הלכה מוֹכִין שֶׁהַכּוֹבֵס מוֹצִיא כול' אַבָּא הוֹשַׁעְיָה אִישׁ טִרְייָא הֲוָה קַצָּר וַהֲוָה עֲבַד לֵיהּ חָדָא איסטדכין מִן חַד עֲמַר דְּלָא _ _ _ בִּרְייָתָא אָמְרִין מִדִּידָן לְבַשׁ:
עוֹשֶׂה
בִּרְייָתָא
הַנָּשִׁים
יְהַוּוֹן
3.
משנה הַחַייָט שֶׁשִּׁייֵר מִן הַחוּט כְּדֵי לִתְפוֹר _ _ _ וּמַטְלִית שֶׁהִיא שָׁלֹשׁ עַל שָׁלֹשׁ חַייָב לְהַחֲזִיר לַבְּעָלִין מַה שֶׁהֶחָרָשׁ מוֹצִיא בַּמַעֲצַד הֲרֵי אֵילּוּ שֶׁלּוֹ וּבַכַּשִּׁיל שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת וְאִם הָיָה עוֹשֶׂה אֵצֶל בַּעַל הַבַּיִת אַף הַנְּסוֹרֶת שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת:
הַכּוֹבֵס
בּוֹ
וּנְטָלוּהָ
מִיכֵּן
4.
הלכה הָאוֹמֵר לַחֲבֵירוֹ גְּזַלְתִּיךָ כול' רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר בְּבָא לָצֵאת _ _ _ שָׁמַיִם גְּזַלְתִּיךָ וְהִלְוִיתַנִי הִפְקַדְתָּ אֶצְלִי וְהֶחֱזַרְתִּי לָךְ וַהֲלָהּ אוֹמֵר אֵינִי יוֹדֵעַ רִבִּי יִרְמְיָה סְבַר מֵימַר חַייָב לְהַעֲמִיד לוֹ מִן הַדִּין רִבִּי יוֹסֵי סְבַר מֵימַר עוֹד הִיא לָצֵאת יְדֵי שָׁמַיִם הוֹצֵאתִי מִן הַכִּיס וְנָתַתִּי לָךְ וְהוּא אוֹמֵר אֵינִי יוֹדֵעַ רַב הוּנָא אָמַר אוֹמְרִין לוֹ אַתְּ לֵית יְדַע אָהֵן יְדַע:
וָמֵת
אֵינִי
יְדֵי
שֶׁלָּוָוה
5.
הלכה הַגּוֹנֵב טָלֶה מִן הָעֵדֶר כול' אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן אִם יָדְעִוּ הַבְּעָלִים בַּגְּנֵיבָה צְרִיכִין לֵידַע בַּחֲזִירָה לֹא יָדְעִוּ בַגְּנֵיבָה אֵין _ _ _ לֵידַע בַּחֲזִירָה רֵישׁ לָקִישׁ אָמַר אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא יָדְעוּ בַגְּנֵיבָה צְרִיכִין לֵידַע <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''44b''> 44b בַּחֲזִירָה אָמַר רִבִּי לָעְזָר אִין הֲוָה כְגוֹן הָהֵין בָּרְחָא אֵין צְרִיכִין לֵידַע בַּחֲזִירָה מָהוּ כְּגוֹן הָהֵין בָּרְחָא אִית דָּמְרִין חוּטְרָא אִית דָּמְרִין פַּנְדּוּרָה אִית דָּמְרִין תַּייְשָׁא רַבָּא:
לָךְ
צְרִיכִין
הִפְקַדְתָּ
בַּחֲזִירָה
1. אַבָּא ?
ainsi, est-ce parce que, quoique.
1 - père.
2 - titre.
3 - n. pr.
2 - titre.
3 - n. pr.
1 - multitude, postérité.
2 - intérêt, usure.
3 - jeune (arbre, animal).
2 - intérêt, usure.
3 - jeune (arbre, animal).
n. pr.
2. ג.ז.ל. ?
paal
cueillir.
paal
1 - répondre.
2 - exaucer.
3 - commencer à parler.
4 - souffrir.
5 - prononcer un jugement.
6 - crier, chanter.
7 - déposer, s'occuper, s'appliquer.
8 - témoigner contre.
2 - exaucer.
3 - commencer à parler.
4 - souffrir.
5 - prononcer un jugement.
6 - crier, chanter.
7 - déposer, s'occuper, s'appliquer.
8 - témoigner contre.
nifal
1 - recevoir une réponse, être exaucé.
2 - humilié, opprimé.
2 - humilié, opprimé.
piel
1 - humilier, persécuter.
2 - chanter.
2 - chanter.
poual
humilié.
hifil
1 - approuver, dire.
2 - s'appauvrir.
2 - s'appauvrir.
hitpael
s'humilier, souffrir.
nitpael
s'humilier, souffrir.
peal
répondre.
pael
1 - affliger.
2 - s'attarder.
3 - chanter en choeur.
4 - faire violence.
2 - s'attarder.
3 - chanter en choeur.
4 - faire violence.
hitpeel
1 - jeûner.
2 - s'appauvrir.
2 - s'appauvrir.
piel
1 - dessiner.
2 - décrire.
2 - décrire.
poual
1 - dessiné.
2 - décrit.
2 - décrit.
hitpael
se mettre en route.
paal
enlever avec violence, ravir.
nifal
1 - ravi, enlevé.
2 - volé.
2 - volé.
peal
1 - voler.
2 - filer.
2 - filer.
3. .ר.ע.ה ?
paal
1 - se prostituer.
2 - devenir infidèle.
3 - זוֹנוֹת : armes.
2 - devenir infidèle.
3 - זוֹנוֹת : armes.
piel
devenir infidèle.
poual
prostitué.
hifil
1 - prostituer.
2 - séduire.
2 - séduire.
piel
faire affront.
hitpael
se montrer bienveillant.
peal
1 - rougir de honte.
2 - être blâmé.
2 - être blâmé.
afel
être blâmé.
hitpaal
rougir de honte.
paal
1 - saisir, soutenir.
2 - recevoir.
2 - recevoir.
nifal
être soutenu.
paal
1 - faire paître.
2 - paître.
3 - briser.
4 - aimer.
2 - paître.
3 - briser.
4 - aimer.
piel
s'associer quelqu'un.
hifil
1 - conduire.
2 - gouverner.
2 - gouverner.
hitpael
s'associer, fréquenter.
peal
1 - faire paître.
2 - désirer.
2 - désirer.
hitpeel
1 - être agréé.
2 - se lier.
3 - choisir.
2 - se lier.
3 - choisir.
4. .י.צ.א ?
piel
1 - prier.
2 - apaiser.
2 - apaiser.
hifil
1 - apaiser.
2 - détacher.
3 - séparer.
2 - détacher.
3 - séparer.
hitpael
1 - se réconcilier.
2 - s'apaiser.
2 - s'apaiser.
nitpael
1 - se réconcilier.
2 - s'apaiser.
2 - s'apaiser.
pael
1 - apaiser.
2 - prier.
2 - prier.
afel
déshonorer.
hitpeel
1 - être déshonoré.
2 - s'apaiser.
2 - s'apaiser.
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
peal
s'irriter.
paal
1 - sevrer, mûrir.
2 - récompenser.
3 - n. pr.
2 - récompenser.
3 - n. pr.
nifal
sevré.
piel
1 - accorder.
2 - conduire des chameaux.
2 - conduire des chameaux.
peal
causer du bien ou du mal.
hitpeel
se déshabituer.
5. מַחַט ?
aiguille, couture.
gâteau mince.
jardin.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10