1.
וְכֵן נְחִיל שֶׁל דְּבוֹרִים אִם נִתְייָאֲשׁוּ בְּעָלָיו הֲרֵי אֵילּוּ שֶׁלּוֹ רִבִּי חִינְנָא בַּר פַּפָּא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''43b''> 43b מִתְנִיתָא בִּנְחִיל שֶׁגָּזְלוּ מִן הַהֲלִיכָה וּבְפוֹרֵחַ וּבִלְבַד עַל אָתָר אֲבָל אִם יָצָא וְחָזַר אֲנִי אוֹמֵר מִפְּנֵי יִרְאָה וּפִיתּוּי אֲמָרוֹ תַּנֵּי רִבִּי יִשְׁמָעֵאל בֶּן רִבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה אוֹמֵר תְּנַיי בֵית דִּין הוּא לָקוּץ זֶה סוֹכָה וְנוֹתֵן דָּמִים שֶׁעַל מְנָת כֵּן _ _ _ יְהוֹשֻׁעַ לְיִשְׂרָאֵל אֶת הָאָרֶץ:
מְנָת
אֶצְלוֹ
הִנְחִיל
רִבִּי
2.
הלכה זֶה בָא בְחָבִיתוֹ שֶׁלְּיַיִן כול' תַּנֵּי שְׁנַיִם בַּמִּדְבָּר בְּיַד זֶה חָבִית מַיִם וּבְיַד זֶה חָבִית דְּבַשׁ נִסְדַּק חָבִית מַיִם תְּנַיי בֵּית דִּין הוּא שֶׁיִּשְׁפּוֹךְ זֶה דִבְשׁוֹ וְיַצִּיל אֶת מֵימָיו שֶׁהַמַּיִם מְחַייֶה בַמִּדְבָּר וְלֹא הַדְּבַשׁ תַּנֵּי פּוֹעֵל וְעָנִי שֶׁעָלוּ לְרֹאשׁ _ _ _ וְשִׁיבְּרוּ סוֹכָה בִּזְמַן שֶׁדֶּרֶךְ פּוֹעֲלִין לַעֲלוֹת בָּאִילָּן פְּטוּרִין וְאִם לָאו חַייָבִין:
יָצָא
מְנָת
אִילָּן
כַּמָּה
3.
משנה נָטְלוּ מוֹכְסִין אֶת חֲמוֹרוֹ וְנָתְנוּ לוֹ חֲמוֹר אַחֵר גָּזְלוּ הַלִּיסְטִין כְּסוּתוֹ וְנָתְנוּ לוֹ כְסוּת אֲחֶרֶת הֲרֵי אֵילּוּ שֶׁלּוֹ מִפְּנֵי שֶׁהַבְּעָלִין מִתְייָאֲשִׁין מֵהֶן הַמַּצִּיל מִיַּד הַנָּהָר מִיַּד הַלִּיסְטִין אִם נִתְייָאֲשׁוּ הַבְּעָלִין הֲרֵי אֵילּוּ _ _ _ וְכֵן נְחִיל שֶׁל דְּבוֹרִים אִם נִתְייָאֲשׁוּ הַבְּעָלִין הֲרֵי אֵילּוּ שֶׁלּוֹ אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה נֶאֱמֶנֶת אִשָּׁה אוֹ קָטָן לוֹמַר מִכָּאן יָצָא נְחִיל זֶה וּמְהַלֵּךְ בְּתוֹךְ שָׂדֵהוּ וְנוֹטֵל אֶת נְחִילוֹ וְאִם הִזִּיק מְשַׁלֵּם מַה שֶׁהִזִּיק אֲבָל לֹא יָקוֹץ אֶת הַסּוֹכָה עַל מְנָת לִתֵּן דָּמִים רִבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּנוֹ שֶׁל רִבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה אוֹמֵר אַף קוֹצֵץ וְנוֹתֵן דָּמִים:
שֶׁלּוֹ
הָיָה
מְחַייֶה
דָּמִים
4.
הלכה שָׁטַף נָהָר אֶת חֲמוֹרוֹ כול' תַּנֵּי הִנִּיחַ שֶׁלֹּוֹ לְהַצִּיל שֶׁלַּחֲבֵירוֹ וְעָלָה שֶׁלַּחֲבֵירוֹ מֵאֵילָיו אֵין נִזְקַק לוֹ כְּלוּם אֶלָּא הִנִּיחַ שֶׁלֹּוֹ לְהַצִּיל שֶׁלַּחֲבֵירוֹ וְעָלָה שֶׁלּוֹ מֵאֵילָיו מָהוּ דְיֵימַר לוֹ נִתְייָאַשְׁתִּי נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא _ _ _ נָהָר חֲמוֹרוֹ וְהָיָה צָוַוח וְאוֹמֵר לֹא נִתְייָאַשְׁתִּי רֵישׁ לָקִישׁ אָמַר כָּל זְמַן שֶׁצָּוַוח לֹא נִתְייָאַשׁ רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר חֲזָקָה מְייָאֵשׁ הוּא:
שֶׁלּוֹ
וּפִיתּוּי
בִּרְשׁוּת
שָׁטַף
5.
משנה שָׁטַף נָהָר חֲמוֹרוֹ וַחֲמוֹר חֲבֵירוֹ שֶׁלּוֹ יָפֶה מְנָה וְשֶׁל חֲבֵירוֹ מָאתַיִם הִנִּיחַ אֶת שֶׁלֹּוֹ וְהִצִּיל _ _ _ שֶׁל חֲבֵירוֹ אֵין לוֹ אֶלָּא שְׂכָרוֹ אִם אָמַר אַצִּיל אֶת שֶׁלָּךְ וְאַתָּה נוֹתֵן לִי דְמֵי שֶׁלִּי חַייָב לִיתֵּן לוֹ:
מִדִּינָא
שֶׁלִּי
יִשְׁתַּמֵּשׁ
אֶת
1. חָבִית ?
1 - poêle.
2 - offrande du Cohen Gadol.
3 - tonneau.
4 - omelette roulée.
2 - offrande du Cohen Gadol.
3 - tonneau.
4 - omelette roulée.
n. pr.
punition, malheur, peine.
n. pr.
2. חֲמוֹר ?
n. pr.
sanctuaire, ce qui a été consacré.
1 - âne.
2 - tas.
3 - n. pr.
2 - tas.
3 - n. pr.
n. pr.
3. ?
4. מֵאָה ?
n. pr.
cent.
1 - dispute.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
n. pr.
5. .ש.פ.כ ?
paal
1 - répandre.
2 - entasser.
2 - entasser.
nifal
répandu.
poual
répandu.
hitpael
répandu, dispersé.
paal
aimer.
piel
avoir pitié, s'intéresser à.
poual
obtenir miséricorde.
hitpael
avoir pitié.
peal
1 - avoir pitié.
2 - aimer.
2 - aimer.
hitpeel
1 - aimé.
2 - pris en pitié.
2 - pris en pitié.
paal
cuire.
nifal
cuit.
hitpael
cuit.
paal
1 - errer, s'égarer.
2 - chanceler, devenir malheureux.
2 - chanceler, devenir malheureux.
nifal
errer, chanceler.
hifil
1 - égarer, induire en erreur.
2 - se tromper.
2 - se tromper.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10