1. משנה הַמַּדְלִיק בְּתוֹךְ שֶׁלּוֹ עַד כַּמָּה תַּעֲבוֹר הַדְּלֵיקָה רִבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה אוֹמֵר רוֹאִין אוֹתָהּ כְּאִילּוּ הִיא בְּאֶמְצַע בֵּית כּוֹר רִבִּי לִיעֶזֶר אוֹמֵר שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה אַמּוֹת כְּדֶרֶךְ רְשׁוּת הָרַבִּים וְרִבִּי עֲקִיבָה אוֹמֵר חֲמִשִּׁים _ _ _ וְרִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר שַׁלֵּם יְשַׁלֵּם הַמַבְעִיר אֶת הַבְּעֵירָה הַכֹּל לְפִי הַדְּלֵיקָה:
דְּרַבָּנִין
אַמָּה
זֶה
וְעַל
2. הלכה הַשּׁוֹלֵחַ אֶת הַבְּעֵירָה וְאָכְלָה עֵצִים כול' מַה קוֹצִים מְיוּחָדִין שֶׁדַּרְכָּן לִידָּלֵק אַף אֵין לִי אֶלָּא דְבָרִים שֶׁדַּרְכָּן לִידָּלֵק תַּלְמוּד לוֹמַר גָּדִישׁ אוֹ מַה גָּדישׁ מְיוּחָד שֶׁתָּלוּשׁ מִן הַקַּרְקַע אַף אֵין לִי אֶלָּא דָבָר הַתָּלוּשׁ מִן הַקַּרְקַע תַּלְמוּד לוֹמַר קָמָה אוֹ מַה אֵילּוּ וָאֵילּוּ מְיוּחָדִין שֶׁדַּרְכָּן לִידָּלֵק אַף אֵין לִי אֶלָּא דָבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לִידָּלֵק לִיחֲכָה _ _ _ סִיפְסְפָה אֲבָנָיו <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''29a''> 29a מְנַיִין תַּלְמוּד לוֹמַר אוֹ הַשָּׂדֶה וְיֹאמַר קוֹצִים קָמָה גָּדִישׁ וְאַל יֹאמַר שָׂדֶה עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי יוּדָן נִיחָא דְּאָמַר מְשַׁלֵּם כָּל מַה שֶׁבְּתוֹכוֹ וְעַל דַּעְתִּין דְּרַבָּנִין דְּאָמְרֵי אֵינוֹ מְשַׁלֵּם אֶלָּא גָדִישׁ חִטִּים וְגָדִישׁ שְׂעוּרִים לְאֵי זֶה דָבָר נֶאֱמַר שָׂדֶה וּלְאֵי זֶה דָבָר נֶאֱמַר גָּדִישׁ:
הָכָא
מְטַקְסִין
אַמּוֹת
נִירוֹ
3. _ _ _ גָדֵר שֶׁגְּבוֹהָה אַרְבַּע אַמּוֹת אוֹ דֶרֶךְ הָרַבִּים אוֹ נָהָר פָּטוּר אָמַר רַבָּה בְּקוֹדַחַת הִיא מַתְנִיתָא אֲבָל בִּמְקַטֶּפֶת דִּבְרֵי הַכֹּל חַייָב רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר בִּמְקַטֶּפֶת הִיא מַתְנִיתָא אֲבָל בְּקוֹדַחַת פָּטוּר:
עָבְרָה
דָבָר
וְגָדִישׁ
עֵדִים
4. הלכה הַמַּדְלִיק אֶת הַגָּדִישׁ כול' רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי _ _ _ מוֹדִין חֲכָמִים לְרִבִּי יוּדָן בִּכְלֵי גוֹרֶן שֶׁדַּרְכָּן לְהַטְמִין מִחְלְפָה שִׁיטַּת רִבִּי יוּדָן תַּמָּן הוּא אוֹמֵר פְּרָט לְטָמוּן וְהָכָא הוּא אָמַר לְרַבּוֹת הַטָּמוּן וְלֵית רִבִּי יוּדָן דְּרִישׁ הָכָא אֶלָּא גָדִישׁ לְאֵי זֶה דָבָר נֶאֱמַר גָּדִישׁ שֶׁמְּשַׁלֵּם כָּל מַה שֶׁבְּתוֹכוֹ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''29b''> 29b מִחְלְפָה שִׁיטַּת רַבָּנִין תַּמָּן אָמְרִין לְרַבּוֹת טָמוּן וָכָא אָמְרִין פְּרָט לְטָמוּן וְלֹא כֵן אָמַר רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן מוֹדִין חֲכָמִים לְרִבִּי יוּדָן בִּכְלֵי גוֹרֶן שֶׁדַּרְכָּן לִיטָּמֵן אָמַר רִבִּי הוֹשַׁעְיָה בְּשֶׁאֵין עֵדִים אֲבָל אִם יֵשׁ עֵדִים כָּל עַמָּא מוֹדוּ עַל הָדָא דְרִבִּי דְּתַנֵּי כֵן הָיָה גָּדִישׁ חִיטִּים מְחוּפֶּה שְׂעוֹרִין אוֹ גָדִישׁ שְׂעוֹרִין מְחוּפֶּה בְחִיטִּין נוֹתֵן לוֹ גָדִישׁ שְׂעוֹרִים כְּהָדָא חַד בַּר נַשׁ אַפְקַד גַּבֵּי חַבְרֵיהּ חַד שַׂק צְרִיר וְאִירְעוֹ אוֹנֶס אָהֵן אָמַר סִיגִין הֲוָה מָלֵא וְאָהֵן הֲוָא אֲמַר מְטַקְסִין הֲוָה מָלֵא הֲרֵי זֶה נִשְׁבַע וְנוֹטֵל:
לִי
לוֹמַר
יוֹחָנָן
עֵצִים
5. הלכה הַמַּדְלִיק בְּתוֹךְ שֶׁלּוֹ כול' תַּנֵּי מַעֲשֶׂה שֶׁעָבְרָה דְלֵיקָה אֶת הַיַּרְדֵּן שֶׁהָיְתָה קָשָׁה עַד כַּמָּה תַעֲבֹר הַדְּלֵיקָה רִבִּי לִיעֶזֶר אוֹמֵר שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה אַמּוֹת כְּדֶרֶךְ הָרַבִּים בִּשְׁעַת הָרוּחַ שְׁלֹשִׁים אַמָּה רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר שְׁלֹשִׁים אַמָּה בִּשְׁעַת הָרוּחַ חֲמִשִּׁים אַמָּה רִבִּי _ _ _ אוֹמֵר חֲמִשִּׁים אַמָּה בִּשְׁעַת הָרוּחַ מֵאָה אַמָּה מַעֲשֶׂה בָּעֲרָב שֶׁקָּפַץ הָאוֹר יוֹתֵר מִשְּׁלֹשׁ מֵאוֹת אָמָּה אֵימָתַי בִּזְמַן שֶׁקָּפַץ אֲבָל אִם הָיוּ עֵצִים מְצוּיִין לְפָנָיו אוֹ שֶׁהָיָה מְסַפְסֵף וְהוֹלֵךְ אֲפִילוּ עַד מִיל חַייָב עָבְרָה נָהָר אוֹ שְׁלוּלִית רְחָבִין שְׁמוֹנֶה אַמּוֹת פָּטוּר:
צְרִיר
אַף
עֲקִיבָה
תַּמָּן
1. ק.ט.פ. ?
paal
planter.
nifal
planté.
hitpael
prendre racine.
nifal
déraciné, exterminé.
piel
1 - déraciner, exterminer.
2 - prendre racine.
poual
déraciné, exterminé.
hifil
enraciner, prendre racine.
houfal
enraciné.
hitpael
s'enraciner.
nitpael
1 - déraciné.
2 - prendre racine.
3 - s'habituer à.
pael
1 - prendre racine.
2 - déraciner.
afel
prendre racine.
hitpeel
être avantageux.
paal
cueillir, arracher.
nifal
coupé.
piel
cueillir, arracher.
paal
ravager, dévaster.
poual
ravagé.
2. לֵית ?
il n'y a pas, il n'est pas, il ne s'applique.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
3. מַעֲשֶׂה ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - action.
2 - ouvrage.
3 - récompense.
4. ?
5. עֵץ ?
1 - bois.
2 - ustensile en bois.
n. pr.
famille, entourage, cortège.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10