1.
משנה גֵּט פָּשׁוּט עֵדָיו שְׁנַיִם וּמְקוּשָּׁר עֵדָיו שְׁלֹשָׁה פָּשׁוּט שֶׁכָּתַב בּוֹ עֵד אֶחָד וּמְקוּשָּׁר שֶׁכָּתוּב בּוֹ שְׁנַיִם שְׁנֵיהֶן פְּסוּלִין כָּתוּב בּוֹ זוּזִין מְאָה דִי הִימּוֹ סִלְעִין עֶשְׂרִין אֵין לוֹ אֶלֶּא עֶשְׂרִים זוּזִין מְאָה דִי הִימּוֹ סִלְעִין תְּלָתִין אֵין לוֹ אֶלָּא מְנָה כְּסַף זוּזִין דִּי אִינּוּן וְנִמְחַק אֵין פָּחוּת מִשְּׁנַיִם _ _ _ סִלְעִין דִּי אִינּוּן וְנִמְחֲקוּ אֵין פָּחוּת מִשְּׁנַיִם דַּרְכּוֹנוֹת דִּי אִינּוּן וְנִמְחַק אֵין פָּחוּת מִשְּׁנַיִם:
כְּסַף
וָמַר
וְנִמְחֲקוּ
שֶׁלְּגֵט
2.
שְׁטָר נְפַק רִבִּי חוּנָה לְרִבִּי שַׁמַּי אוֹגְדוֵֹי מְחִיק קוֹנְטָא לָא מְחִיק אֲמַר רִבִּי חוּנָה לְרִבִּי שַׁמַּי פּוּק חֲמִי עַד הַהֵן אָהֵן קוֹנְטָא מְשַׁמֵּשׁ נְפַק וָמַר עִם טְרִייָא קוֹנְטָא <i data overlay=''Vilna _ _ _ data value=''31b''> 31b מִי נְפַק אֲמַר הָדָא מִיבַּעֵי מִיתְגָּרֵה תְלַת' אַפְסַדְתְּ עֶשְׂרִ':
עַד
לַמּוֹכֵר
Pages''
אֲמַר
3.
הלכה כּוֹתְבִין גֵּט לָאִישׁ כול' אָמַר רִבִּי בָּא צָרִיךְ שֶׁיְּהֵא מַכִּיר לִשְׁנֵיהֶן אָמַר רִבִּי לָא צָרִיךְ שֶׁיְּהֵא מַכִּיר לָאִישׁ בְגִיטוֹ וּלְאִשָּׁה בְשׁוֹבְרָהּ מַתְנִיתָא פְלִיגָא עַל _ _ _ בָּא הִתְקִין רִבָּן גַּמְלִיאֵל הַזָּקֵן שֶׁיִּכְתּוֹב אִישׁ פְּלוֹנִי וְכָל שֵׁם שֶׁיֵּשׁ לוֹ אִשָּׁה פְלוֹנִית וְכָל שֵׁם שֶׁיֵּשׁ לָהּ מִפְּנֵי תִיקּוּן הָעוֹלָם וַאֲפִילוּ כְרִבִּי לֵית הִיא פְלִיגָא בָּרִאשׁוֹנָה הָיָה מְשַׁנֶּה שְׁמוֹ וּשְׁמָהּ שֵׁם עִירוֹ וְשֵׁם עִירָהּ:
יוּדָה
מִמַּעַל
רִבִּי
נוֹתֵן
4.
חשיב רִבִּי לְקַייֵם דִּבְרֵי רִבִּי חֲנַנְיָה בֶּן גַּמְלִיאֵל גּוּפוֹ שֶׁלְּגֵט מוֹכִיחַ עָלָיו אִם פָּשׁוּט הוּא אִם אֵינוֹ פָשׁוּט מָהוּ גוּפוֹ שֶׁלְּגֵט אָמַר רִבִּי בָּא מִדָּמַר רַב הוּנָא לְעוֹלָם אֵין הָעֵדִים חוֹתְמִין מִלְּמַטָּה עַד שֶׁיִּקְרְאוּ בוֹ מִלְּמַעֲלָן אֲנִי פְלוֹנִי בֶּן פְּלוֹנִי מְקוּבַּל אֲנִי עָלַי כָּל מַה שֶׁכָּתוּב לְמַעֲלָן וְהָתַנֵּי טוֹפֶס שְׁטָרוֹת כֵּן הוּא אָמַר רִבִּי מָנִי טוֹפֶס שְׁטָרוֹת מְקוּשָּׁרוֹת כֵּן הוּא אָמַר רִבִּי אַבִּין וַאֲפִילוּ תֵימַר הוּא פָשׁוּט הוּא מְקוּשָּׁר בְּפָשׁוּט מְעַכֵּב בִּמְקוּשָּׁר אֵינוֹ מְעַכֵּב רִבִּי יוּדָה אוֹמֵר בְּמוֹסִיף עַל הַהֲלָכָה פָּשׁוּט בִּשְׁנַיִם מְקוּשָּׁר בִּשְׁלשָׁה וְהֵן עוֹשִׂין אוֹתוֹ בִּשְׁלֹשָׁה פָּשׁוּט מִתּוֹכוֹ מְקוּשָּׁר _ _ _ וְהֵן עוֹשִׂין אוֹתוֹ מִתּוֹכוֹ וּמֵאֲחוֹרָיו:
לְקַייֵם
מֵאֲחוֹרָיו
בְגִיטוֹ
תִיקּוּן
5.
הלכה כָּתוּב בּוֹ מִלְּמַעֲלָה מְנָה כול' תַּנֵּי לְעוֹלָם הַתַּחְתּוֹן יִלְמַד מִן הָעֶלְיוֹן בִּמְקוּשָּׁר בְּאוֹת אַחַת אוֹ בִשְׁתֵּי אוֹתוֹת בֵּין חָנָן לַחֲנָנִי בֵּין עָנָן לַעֲנָנִי בְּאוֹת _ _ _ מְקַייְמִין אוֹתוֹ בִּשְׁתֵּי אוֹתוֹת אֵין מְקַייְמִין אוֹתוֹ רִבִּי יִצְחָק שָׁאַל מִמַּעַל כָּתוּב חָנָן וּמִלְּמַטָּן נָנִי מָהוּ לְלַמֵּד הַתַּחְתּוֹן מֵעֶלְיוֹן חָנָן וְעֶלְיוֹן מִתַּחְתּוֹן נָנִי:
וּלְאִשָּׁה
אַחַת
מַה
לִשְׁנֵיהֶן
1. .ה.ל.כ ?
paal
être fortement attaché, coller.
paal
1 - aller, marcher.
2 - לְכָה ,לְכִי ,לְכוּ : particules servant à encourager.
2 - לְכָה ,לְכִי ,לְכוּ : particules servant à encourager.
nifal
disparaitre, passer.
piel
1 - marcher, aller.
2 - causer la diarrhée.
2 - causer la diarrhée.
hifil
conduire.
hitpael
se promener.
peal
aller, marcher.
pael
aller, marcher.
afel
aller, marcher.
paal
* avec sin
1 - trembler, saisi d'horreur.
2 - abattre comme une tempête.
* avec shin
1 - calculer.
2 - garder la porte.
1 - trembler, saisi d'horreur.
2 - abattre comme une tempête.
* avec shin
1 - calculer.
2 - garder la porte.
nifal
être frappé d'une tempête.
piel
* avec sin
emporter comme un tourbillon violent.
* avec shin
1 - estimer.
2 - s'imaginer.
3 - garder le portail.
emporter comme un tourbillon violent.
* avec shin
1 - estimer.
2 - s'imaginer.
3 - garder le portail.
hifil
poilu.
hitpael
* avec sin
marcher comme une tempête.
* avec shin
estimé.
marcher comme une tempête.
* avec shin
estimé.
paal
1 - être léger, diminuer.
2 - méprisé.
3 - passer vite.
2 - méprisé.
3 - passer vite.
nifal
1 - léger, facile, prompt, rapide.
2 - vil, indigne.
2 - vil, indigne.
piel
1 - maudire, mépriser.
2 - aiguiser, polir.
3 - gâter, détruire.
2 - aiguiser, polir.
3 - gâter, détruire.
poual
1 - châtié, allégé.
2 - abîmé, endommagé.
2 - abîmé, endommagé.
hifil
1 - alléger, soulager.
2 - outrager, dédaigner.
2 - outrager, dédaigner.
hitpael
1 - ébranlé, détruit.
2 - maudit.
2 - maudit.
nitpael
1 - ébranlé, détruit.
2 - maudit.
2 - maudit.
2. שֵׁם ?
1 - dromadaire.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - nom.
2 - réputation.
3 - n. pr.
2 - réputation.
3 - n. pr.
soit tranchant d'une épée ; soit dents d'un instruments.
1 - chèvre.
2 - poil de chèvres.
2 - poil de chèvres.
3. חֲמִשָּׁה ?
1 - porte, entrée.
2 - commencement.
2 - commencement.
n. pr.
n. pr.
cinq.
4. .כ.ת.ב ?
paal
entourer, envelopper.
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
piel
sarcler, arracher.
hifil
1 - frapper.
2 - creuser.
3 - mordre.
2 - creuser.
3 - mordre.
hitpael
être sarclé.
pael
mordre.
afel
sarcler, arracher.
paal
saint, consacré.
nifal
1 - sanctifié.
2 - marié.
2 - marié.
piel
1 - sanctifier.
2 - regarder comme saint, annoncer solennellement.
2 - regarder comme saint, annoncer solennellement.
poual
sanctifié.
hifil
consacrer.
houfal
consacré.
hitpael
1 - se sanctifier, sanctifié.
2 - défendu.
2 - défendu.
nitpael
se sanctifier.
hitpaal
sanctifié.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10