1. הלכה הַשּׁוֹלֵחַ סִבְלוֹנוֹת לְבֵית חָמִיו כול' חַד בַּר נַשׁ שִׁילַּח לָאֲרוּסָתוֹ סִבְלוֹנוֹת מְרוּבִּין אָמְרוּ לֵיהּ קְרִיבוֹי לֹא תִטְעוֹם תַּמָּן כְּלוּם אֲזַל _ _ _ שְׁמַע לוֹן וְכַל וְנָפַל בֵּיתָא וּזְכוֹן בְּכוּלָּהּ:
גַּמְלִיאֵל
וְלָא
חָתָן
וָמַר
2. משנה הַשּׁוֹלֵחַ סִבְלוֹנוֹת לְבֵית חָמִיו שִׁילַּח שָׁם מֵאָה מְנָה וְאָכַל _ _ _ סְעוּדַת חָתָן אֲפִילוּ בְדֵינַר אֵינָן נִיגְבִּין לֹא אָכַל שָׁם סְעוּדַת חָתָן הֲרֵי אֵילּוּ נִיגְבִּין שִׁילַּח סִיבְלוֹנוֹת מְרוּבִּין שֶׁיָּבוֹאוּ עִמָּהּ לְבֵית בַּעֲלָהּ הֲרֵי אֵילּוּ נִיגְבִּין סִיבְלוֹנוֹת מְמוּעָטִין כְּדֵי שֶׁתִּשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶן וְהִיא בְבֵית אָבִיהָ אֵינָן נִיגְבִּין:
שָׁם
שָׁם
אַחִין
דְּבֵי
3. רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי אָמַר חוֹלְקִין לַקְּטַנִּים מִפְּנֵי הַגְּדוֹלִים אֶלָּא עָמְדוּ קְטַנִּים וּמָצְאוּ דְבַר יֶתֶר וּמִיחוּ רִבִּי אַבָּהוּ אוֹמֵר נִשְׁבָּעִין לָהֶן אָמַר רִבִּי מָנָא כָּל הַמּוֹצִיא מֵחֲבֵירוֹ עָלָיו הָרְאָייָה חוּץ מִזּוֹ רִבִּי חִייָה רוֹבָה אָמַר סְתָם אַחִין שׁוּתָפִין עַד שְׁלֹשָׁה דוֹרוֹת אָמַר רִבִּי בַּר בּוּן אַף רַב _ _ _ הוֹרֵי כֵן:
חוּץ
בְבֵית
מִכֹּחַ
הַמְנוּנָא
4. אָמַר רִבִּי חֲנִינָה הַמַּשִּׂיא אֶת בְּנוֹ בְּבַיִת זָכָה בַּבַּיִת תַּנֵּי רִבִּי הוֹשַׁעְיָה בַּבַּיִת וְלֹא בַּמִּטַּלְטְלִין רִבִּי לָא חִילֵּק אֶת הַטְּרִיקְלִין בֵּינוֹ לְבֵין בְּנוֹ רִבִּי חַגַּיי בְּעָא רִבִּי יוֹסֵי הָיְתָה חוּפָּתוֹ בַּקִּיטוֹן וְעָשָׂה _ _ _ הֵסֵב בַּטְּרִיקְלִין מָהוּ אֲמַר לֵיהּ לֵית חֲמֵי לֵיהּ מַפְקָה:
לַקְּטַנִּים
חוּץ
מָהוּ
לוֹ
5. הלכה הִנִּיחַ בָּנִים גְּדוֹלִים וּקְטַנִּים כול' אָמַר רִבִּי לָא אִם אָמְרוּ בְּבֵית דִּין דְּבֵי רִבִּי יַנַּאי אָמְרֵי אֲפִילוּ עִירְנֵיָה רַב _ _ _ אֲפִילוּ סַל אֲפִילוּ קוֹרְדּוֹם תַּנֵּי רִבִּי חִייָה אֲפִילוּ מַחַט אֲפִילוּ מוּקָּף צָמִיד פָּתִיל:
וָוא
שֶׁתִּשְׁתַּמֵּשׁ
אַלֶכְסַנְדְּרִי
אָמַר
1. ?
2. הֲרֵי ?
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
n. pr.
1 - voici.
2 - alors.
3 - si.
4 - caractéristiques.
5 - שֶׁהֲרֵי : car.
n. pr.
3. מַה ?
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
désir, plaisir.
n. pr.
bouc.
4. .ב.ו.א ?
paal
1 - fermer.
2 - acheter.
nifal
fermé, bouché.
piel
livrer.
hitpael
asservi.
peal
arrêter.
hitpeel
fermé.
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
paal
1 - pesant.
2 - s'endurcir.
3 - honoré.
nifal
1 - glorifié, respectable.
2 - chargé.
piel
1 - endurcir.
2 - honorer.
3 - nettoyer.
4 - balayer.
poual
honoré.
hifil
1 - aggraver.
2 - rendre pesant.
3 - balayer.
hitpael
1 - se glorifier.
2 - se multiplier.
3 - nettoyé.
nitpael
1 - se glorifier.
2 - se multiplier.
3 - nettoyé.
pael
balayer.
hitpeel
balayé.
paal
se souvenir.
nifal
1 - venir en mémoire.
2 - naître mâle.
hifil
rappeler, faire mention.
houfal
rappelé.
5. .ש.מ.ש ?
paal
cuire.
nifal
cuit.
hitpael
cuit.
paal
1 - se coucher, reposer.
2 - cohabiter.
nifal
être fait violence (à une femme).
poual
1 - être fait violence (à une femme).
2 - se prostituer.
hifil
1 - étendre.
2 - répandre.
3 - s'offrir.
houfal
couché.
peal
1 - couché.
2 - mourir.
afel
faire reposer.
hitpeel
violenté.
paal
1 - sevrer, mûrir.
2 - récompenser.
3 - n. pr.
nifal
sevré.
piel
1 - accorder.
2 - conduire des chameaux.
peal
causer du bien ou du mal.
hitpeel
se déshabituer.
piel
1 - servir, employer.
2 - cohabiter.
poual
usé, utilisé.
hitpael
se servir.
nitpael
se servir.
pael
servir.
hitpaal
se servir.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10