1.
הלכה הָאוֹמֵר לַחֲבֵירוֹ בֵּית כּוֹר עָפָר אֲנִי מוֹכֵר לָךְ כול' רִבִּי יָסָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן וּבִלְבַד בִּמְעוּטֵי שָׂדֵהוּ בְּמוּבְלָעִים בָּהּ וּבְסֶלַע שֶׁשִּׁילֻּחוֹ בֵּית רוֹבַע אֵין נִמְדָּד עִמָּהּ שֶׁבְּאֶמְצָע נִמְדָּד שֶׁבְּצַד אֵין נִמְדָּד אֵי זֶהוּ צַד וְאֵי זֶהוּ אֶמְצָע דְּבֵית רִבִּי יַנַּאי אָמְרֵי כָּל שֶׁמַּחֲרֵישָׁה סוֹבַבְתּוּ זֶהוּ אֶמְצָע אֵין הַמַּחֲרֵישָׁה סוֹבַבְתּוּ זֶהוּ הַצַּד אָתָא רִבִּי יוֹסֵי בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן הָיָה רוּבָּהּ מִצַּד אֶחָד שֶׁאִם תְּפַזְּרֶנָּה וְיֵשׁ לָהּ מִיעוּט נִמְדָּד עִמָּהּ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''20b''> 20b רְחָבִין כַּמָּה רִבִּי חַגַּי אָמַר עַד _ _ _ אַמּוֹת רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן אָמַר עַד י̇ טְפָחִים הָיָה שָׁם נֶקַע אֶחָד עָמוֹק י̇ טְפָחִים וְאֵין בּוֹ ד̇ מָהוּ נִישְׁמְעִינָהּ מֵהָדָא דָּמַר רִבִּי יָסָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן וּבִלְבַד בְּמִיעוּט הַשָּׂדֶה וּבְמוּבְלָעִין בָּהּ וּבְסֶלַע שֶׁשִּׁילֻּחוֹ בֵּית רוֹבַע אֵין נִמְדָּד עִמָּהּ הָיָה חָלוּק נִמְדָּד עִמָּהּ הָדָא אָמְרָה הָיָה רוּבָּהּ מִצַּד אֶחָד שֶׁאִם תְּפַזְּרֶנָּה וְיֵשׁ בָּהּ מִיעוּט אֵין נִמְדָּד עִמָּהּ הָיָה שָׁם נֶקַע אֶחָד אָרוֹךְ וְהוּא מִסְתַּלֵּק לְבֵית רוֹבַע רִבִּי חִייָה בַּר וָוא שָׁאַל הָיָה עָשׂוּי כְּמִין מַקְלוֹת נִמְדָּד עִמָּהּ אִי לֹא רִבִּי יוּדָן בַּר יִשְׁמָעֵאל שָׁאַל הָיָה עָשׂוּי כְּמִין טַבֶּלִּיּוֹת שֶׁל שַׁיִישׁ נִמְדָּד עִמָּהּ אִי לֹא רִבִּי יִצְחָק בַּר טֶבֶלַיי שָׁאַל הָיָה עָשׂוּי כְּמִין קַתֶדְרִיּוֹת מִמְּקוֹם דּוֹפָנוֹ הוּא מוֹדֵד אוֹ מִמָּקוֹם שִׁיפּוּעוֹ מוֹדֵד רַב הוּנָא בְשֵׁם רַב רִבִּי חִייָה בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן וְהוּא שֶׁיְּהֵא שָׁם בֵּית ד̇ כּוֹר עָפָר:
שִׁייֵר
שָׁם
אַרְבַּע
חֲצִי
2.
הלכה בֵּית כּוֹר עָפָר אֲנִי מוֹכֵר לָךְ כול' הָכָא אַתָּ מַר הִגִּיעוֹ וְהָכָא אַתָּ מַר לֹא אֶת הָרוֹבַע בִּלְבַד מַחֲזִיר לוֹ אֶלָּא כָּל הַמּוֹתָר אָמְרֵי מִכֵּיוָן שֶׁאַתְּ מוֹצִיאוֹ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''21a''> 21a לִפְחוֹת מֵחֶבֶל _ _ _ אַתּ לְמִידָּה בַחֶבֶל:
מַחֲזִירוֹ
וְיֵשׁ
לֹא
מָעוֹת
3.
משנה הָאוֹמֵר לַחֲבֵירוֹ חֲצִי שָׂדֶה אֲנִי מוֹכֵר לָךְ מְשַׁמְּנִין בֵּינֵיהֶן וְנוֹטֵל חֲצִי שָׂדֵהוּ חֶצְיָהּ בַּדָּרוֹם אֲנִי מוֹכֵר לָךְ מְשַׁמְּנִין בֵּינֵיהֶן וְנוֹטֵל חֶצְיָהּ בַּדָּרוֹם וְהוּא מְקַבֵּל עָלָיו מְקוֹם הַגָּדֵר חֲרִיץ _ _ _ חֲרִיץ וְכַמָּה הוּא חֲרִיץ שִׁשָּׁה טְפָחִים וּבֶן חֲרִיך שְׁלֹשָׁה:
וּבֶן
שֶׁל
הוּנָא
אֲפִילוּ
4.
הלכה וּמָהוּ מַחֲזִיר לוֹ מָעוֹת כול' _ _ _ רִבִּי חִייָה הַמּוֹכֵר עֶבֶד לַחֲבֵירוֹ וְנִמְצָא גַּנָּב אוֹ קוּבְיָסְטוֹס הִגִּיעוֹ נִמְצָא לֵיסְטֵיס אוֹ מוּכְתָּב לַמַּלְכוּת לֹא הִגִּיעוֹ:
אַתָּ
פְלוֹנִי
הַמּוֹכֵר
תַּנֵּי
5.
משנה מִדָּה בַחֶבֶל אֲנִי מוֹכֵר _ _ _ הֵן חָסֵר הֵן יֶתֶר בִּיטֵּל הֵן חָסֵר הֵן יֶתֶר מִדָּה בַחֶבֶל הֵן חָסֵר הֵן יֶתֶר מִדָּה בַחֶבֶל בִּיטֵּל מִדָּה בַחֶבֶל הֵן חָסֵר הֵן יֶתֶר דִּבְרֵי בֶן נַנָּס בְּסִימָנָיו וּבְמֵיצָרָיו פָּחוּת מִשְּׁתוּת הִגִּיעוֹ עַד שְׁתוּת יְנַכֶּה:
הַמּוֹתָר
לוֹ
פָחַת
לָךְ
1. אִי ?
1 - île.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
1 - tente, demeure.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
2. ?
3. י.ת.ר. ?
paal
verdir.
hifil
produire des herbes.
paal
souffrant.
nifal
tomber malade.
paal
1 - égaler.
2 - suffire.
3 - être de l'intérêt.
2 - suffire.
3 - être de l'intérêt.
piel
1 - rendre semblable.
2 - calmer.
3 - placer, procurer.
2 - calmer.
3 - placer, procurer.
hifil
1 - rendre égal.
2 - comparer.
2 - comparer.
houfal
1 - rendu égal.
2 - comparé.
2 - comparé.
hitpael
semblable.
nitpael
semblable.
peal
semblable.
pael
rendre semblable.
paal
laisser, le restant.
nifal
être de reste, rester.
piel
ajouter.
hifil
1 - laisser.
2 - donner un avantage.
3 - être en plus.
2 - donner un avantage.
3 - être en plus.
houfal
1 - autorisé.
2 - défait, dénoué.
3 - avoir un prérogative, exceller.
2 - défait, dénoué.
3 - avoir un prérogative, exceller.
afel
1 - abandonner, différer.
2 - combler de bienfaits.
2 - combler de bienfaits.
4. מ.ד.ד. ?
paal
1 - saisir par le talon.
2 - supplanter, tromper.
3 - poursuivre.
4 - abroger.
2 - supplanter, tromper.
3 - poursuivre.
4 - abroger.
piel
retenir.
paal
1 - mauvais, aller mal.
2 - briser, s'effrayer.
2 - briser, s'effrayer.
nifal
aller mal.
hifil
mal agir, faire du mal.
hitpael
1 - ébranlé, agité.
2 - sonner (de la trompette), jeter des cris de joie.
2 - sonner (de la trompette), jeter des cris de joie.
peal
fracasser.
pael
fracasser.
hitpeel
endommagé.
paal
1 - marcher, voyager.
2 - invité.
2 - invité.
piel
recevoir un hôte.
hitpael
accueilli.
nitpael
accueilli.
paal
mesurer.
nifal
mesuré.
piel
1 - mesurer.
2 - paraitre long.
2 - paraitre long.
hitpael
s'étendre.
5. רַבִּי ?
harpe.
n. pr.
mon maître (titre de savants).
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10