1. וְהָתַנֵּי הָמּוֹכֵר לַחֲבֵירוֹ וְנִתְעַצֵּל לוֹקֵחַ וְלֹא הֶחֱזִיק בָּהּ וְיָרַד _ _ _ וְהֶחֱזִיק בָּהּ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''11a''> 11a בִּיטְּלָה הַחֲזָקָה אֶת הַמֶּכֶר וְאֶת הַמַּתָּנָה:
יוֹסֵי
הַמּוֹכֵר
יְהוּדָה
וְרֵיחַיִם
2. הלכה שְׁנַיִם מְעִידִין אוֹתוֹ כול' אָמַר לוֹ מָה אַתָּה עוֹשֶׂה בְתוֹךְ שֶׁלִּי שֶׁיֵּשׁ לִי בָהּ שְׁנֵי חֲזָקָה וְהָלַךְ וְהֵבִיא עֵדִים שֶׁיֵּשׁ לוֹ בָהּ שְׁנֵי חֲזָקָה וְהָלַךְ זֶה וְהוּזְמוּ עֵדָיו הֲרֵי זֶה נוֹתֵן לוֹ _ _ _ וְאוֹכֶל פֵּירוֹת שֶׁלְּג̇ שָׁנִים:
מָקוֹם
הַשָּׂדֶה
הַמּוֹכֵר
שֶׁיֵּשׁ
3. הלכה הַמַּרְזֵב אֵין לוֹ חֲזָקָה כול' רֵישׁ לָקִישׁ אָמַר לְהַאֲרִיךְ וּלְהַרְחִיב בּוֹ רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר לְכָל אוֹתָהּ הָרוּחַ וְהָתַנִּינָן הַמַּזֲחֵילָה יֵשׁ לָהּ רְשׁוּת ד̇ אַמּוֹת אִית לָךְ מֵימַר כָּל אוֹתוֹ הָרוּחַ וְדִכְוָותָהּ הַמַּרְזֵב אֵין לוֹ חֲזָקָה לְכָל אוֹתָהּ הָרוּחַ וְתַנֵּי כֵן מְקוֹם _ _ _ בֶּחָצֵר יֵשׁ לוֹ חֲזָקָה מְקוֹם קִילּוּחוֹ בֶּחָצֵר אֵין לוֹ חֲזָקָה:
וְכִירַיִם
בֶחָצֵר
לַתַּנּוּר
הַמַּרְזֵב
4. משנה אֵילּוּ דְבָרִים שֶׁיֵּשׁ לָהֶם חֲזָקָה וְאֵילּוּ דְבָרִים שֶׁאֵין לָהֶם חֲזָקָה הָיָה מַעֲמִיד בְּהֵמָה בֶחָצֵר תַּנּוּר וְכִירַיִם וְרֵיחַיִם וּמְגַדֵּל תַּרְנְגוֹלִין וְנוֹתֵן זִבְלוֹ בֶחָצֵר אֵינָהּ חֲזָקָה אֲבָל עָשָׂה לִבְחֶמְתּוֹ מְחִיצָה גְּבוֹהָה י̇ טְפָחִים וְכֵן לַתַּנּוּר וְכֵן לַכִּירַיִים וְכֵן לָרֵחַיִם _ _ _ תַּרְנְגוֹלִין לְתוֹךְ הַבַּיִת וְעָשָׂה מָקוֹם לְזִבְלוֹ עָמוֹק ג̇ אוֹ גָבוֹהַּ ג̇ הֲרֵי זוֹ חֲזָקָה:
עֵדָיו
הִכְנִיס
יוֹסֵי
זֶה
5. דְּבֵי רִבִּי יַנַּאי אָמְרֵי עָד שְׁלֹשָׁה עֲוָוקִין בְּכִסֵּא אָמַר רִבִּי לָא בְשֵׁם דְּבֵי רִבִּי יַנַּאי לְעִנְייָן טוּמְאָה אִיתְאֲמָרַת רִבִּי חִזְקִיָּה בְשֵׁם דְּבֵי רִבִּי יַנַּאי לְעִנְייָן חֲזָקוֹת אִיתְאֲמָרַת רִבִּי יוֹסֵי בְשֵׁם דְּבֵי רִבִּי יַנַּאי _ _ _ שַׁבָּת אִיתְאֲמָרַת:
גְּבוֹהָה
הַמַּתָּנָה
מַעֲמִיד
לְעִינְייָן
1. אַמָּה ?
n. pr.
n. patron.
fenêtre.
1 - coudée.
2 - canal.
3 - poteaux.
4 - encadrement de la porte.
5 - majeur.
6 - membre viril.
7 - n. pr.
2. רִאשׁוֹן ?
n. pr.
1 - sept, sept fois.
2 - abondance.
3 - n. pr.
1 - dernier.
2 - אֲחֲרוֹנָה : en dernier lieu, finalement, ensuite.
premier.
3. ג.ד.ל. ?
paal
1 - grandir.
2 - considéré.
piel
1 - élever un enfant.
2 - élever en dignité.
3 - faire croitre.
4 - n. pr. (גִדֵּל, גִדַּלְתִּי ...).
poual
cultivé.
hifil
1 - agrandir.
2 - s'élever, faire de grandes actions.
hitpael
1 - se vanter.
2 - glorifier.
nitpael
se vanter.
peal
1 - grandir.
2 - coiffer.
pael
1 - élever.
2 - coiffer.
hitpaal
1 - se grandir, grandi.
2 - se vanter.
nifal
être chassé.
paal
* avec sin
1 - trembler, saisi d'horreur.
2 - abattre comme une tempête.

* avec shin
1 - calculer.
2 - garder la porte.
nifal
être frappé d'une tempête.
piel
* avec sin
emporter comme un tourbillon violent.

* avec shin
1 - estimer.
2 - s'imaginer.
3 - garder le portail.
hifil
poilu.
hitpael
* avec sin
marcher comme une tempête.

* avec shin
estimé.
pael
délivrer.
4. לָא ?
bruit, murmure.
1 - rocher, pierre.
2 - nom d'un poids et d'une pièce de monnaie.
3 - écaille.
4 - n. pr.
n. pr.
1 - non, ne pas.
2 - particule.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10