1.
הלכה מִי שֶׁהָיָה _ _ _ סָמוּךְ לְבֵית עֲבוֹדָה זָרָה כול' כָּתוּב תּוֹעֵבָה בְנִידָּה וְכָתוּב תּוֹעֵבָה בִשְׁרָצִים וְכָתוּב תּוֹעֵבָה בָעֲבוֹדָה זָרָה בָּנִידָּה כִּי כָּל אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה מִכֹּל הַתּוֹעֵבוֹת בִּשְׁרָצִים לֹא תֹאכַל כָּל תּוֹעֵבָה בָּעֲבוֹדָה זָרָה וְלֹא תָבִיא תוֹעֵבָה אֶל בֵּיתֶךָ אֲבָל אֵינִי יוֹדֵעַ לְאֵי זוֹ דָבָר הוּקְשָׁה רִבִּי עֲקִיבָה אוֹמֵר לְתוֹעֵבָה דְנִידָּה הוּקְשָׁה מַה הַנִּידָּה מְטַמֵּא בְמַשָּׂא אַף עֲבוֹדָה זָרָה מְטַמֵּא בְמַשָּׂא אוֹ מַה הַנִּידָּה מְטַמֵּא עַל גַּב אֶבֶן מְסַמֵּא אַף עֲבוֹדָה זָרָה מְטַמֵּא בְאֶבֶן מְסַמֵּא רִבִּי זְרִיקָא בְשֵׁם רִבִּי חֲנִינָה וְאִית אָמְרִין לָהּ בְּשֵׁם רַב חִסְדָּא מוֹדֶה רִבִּי עֲקִיבָה לַחֲכָמִים שֶׁאֵין עֲבוֹדָה זָרָה מְטַמֵּא בְאֶבֶן מְסַמֵּא וְרַבָּנִן אָמְרֵי לְתוֹעֵבָה שֶׁבִּשְׁרָצִים הוּקְשָׁה מַה הַשֶּׁרֶץ מְטַמֵּא בְהֵיסֵט אַף עֲבוֹדָה זָרָה מְטַמֵּא בְהֵיסֵט אוֹ מַה הַשֶּׁרֶץ מְטַמֵּא בְכַעֲדָשָׁה יָכוֹל אַף עֲבוֹדָה זָרָה תְטַמֵּא בְכַעֲדָשָׁה רִבִּי זְעִירָא רִבִּי יִצְחָק בַּר נַחְמָן רִבִּי לָעְזָר רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן וַיִּצָּמְדוּ לְבַעַל פְּעוֹר וַיֹּאכְלוּ זִבְחֵי מֵתִים מַה הַמֵּת מְטַמֵּא בִכְזַיִת אַף עֲבוֹדָה זָרָה תְטַמֵּא בִּכְזַיִת אוֹ מַה הַמֵּת מְטַמֵּא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''22a''> 22a מִשֶּׁיכְנִיס רָאשֵׁי אֶצְבָּעוֹתָיו יָכוֹל אַף עֲבוֹדָה זָרָה מִשֶּׁיַכְנִיס רָאשֵׁי אֶצְבָּעוֹתָיו נְתִיצָה נְתִיצָה גָמַר מִבַּיִת הַמְנוּגָּע מַה בַּיִת הַמְנוּגָּע מִשֶּׁיַכְנִיס רֹאשׁוֹ וְרוּבּוֹ אַף עֲבוֹדָה זָרָה מִשֶּׁיַכְנִיס רֹאשׁוֹ וְרוּבּוֹ אָמַר רִבִּי חֲנִינָה זֹאת אוֹמֶרֶת שֶׁאֵין טוּמְאַת עֲבוֹדָה זָרָה מְחוּוֶרֶת דִּלֹא כֵן מַקִּישָׁהּ לַקַּלִּים וְאֵינָהּ מַקִּישָׁהּ לַחוֹמָרִין אָמַר רִבִּי מָנָא מָחוּוֶרֶת הִיא וְלָמָּה הוּא מַקִּישָׁהּ לָמֵת וּלְשֶׁרֶץ לְלַמֵּד מִמֶּנָּהּ לַקַּלִּים שֶׁבָּהּ הָדָא דְאַתְּ אָמַר בַּעֲבוֹדָה זָרָה שְׁבוּרָה אֲבָל בַּעֲבוֹדָה זָרָה שְׁלֵימָה כָּל שֶׁהִיא דָּמַר רִבִּי יּוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן רָב חָמָא בַּר גּוֹרִיוֹן בְּשֵׁם רב בַּעַל רֹאשׁ גְּוִייָה הֲוָה וּכְאָפוּן הֲוָה וּמָה טַעַם וַיָּשִׂימוּ לָהֶם בַּעַל בְּרִית לֵאלֹהִים:
עַל
יּוֹסֵי
בֵיתוֹ
שְׁבוּרָה
2.
מַה טַעֲמֵיהּ דְּרִבִּי עֲקִיבָה תַּעֵב תְּתַעֲבֶנּוּ _ _ _ מַה טַעֲמוֹן דְּרַבָּנִן שַׁקֵּץ תְּשַׁקְּצֶנּוּ כְשֶׁרֶץ מַה מְקַייְמִין רַבָּנִן טַעֲמֵיהּ דְּרִבִּי עֲקִיבָה תַּעֵב תְּתַעֲבֶנּוּ צָאֵהוּ נַבְּלֵיהוּ מָה הֵן לְרַבָּנִין נַבְּלֵיהוּ רִבִּי שְׁמוּאֵל רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי לָעְזָר צֵא תֹּאמַר לוֹ אֶת שֶׁקּוֹרִין אוֹתוֹ פְּנֵי אֱלוֹהַּ קוֹרִין אוֹתוֹ פְּנֵי כֶלֶב עֵין כּוֹס קוֹרִין אוֹתוֹ עֵין קוֹץ גָּדִייָה קוֹרִין אוֹתוֹ גָלִייָה רִבִּי תַנְחוּמָא בָּעֵי רִבִּי הוּנָא כָּתוּב הָעַי אֲשֶׁר עִם בֵּית אָוֶן מִקֶּדֶם לְבֵית אֵל מִקֶּדֶם קוֹרִין אוֹתוֹ בֵּיתְאֵל וְעַכְשָׁיו קוֹרִין אוֹתוֹ בֵּית אָוֶן תַּנֵּי בְשֵׁם רִבִּי לָעְזָר לֹא רָצָה לִקָרוֹת עוֹמְדָה קוֹרִין אוֹתוֹ עֲמִידָה וְצַווְחִין לִדְהוֹן שֶׁלְּמֵימֵי רַגְלַיִם עֲמִידָה מַה מְקַייְמִין רַבָּנִין צֵא תֹּאמַר לוֹ רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי אַבִּין רִבִּי הוּנָא בְשֵׁם רַב יוֹסֵף מְנַיִין שֶׁאֵין אוֹמְרִים לָאָדָם צֵא עַד שֶׁיִּכָּנֵס רֹאשׁוֹ וְרוּבּוֹ:
כְּנִידָּה
בַּעַל
חָמָא
אָמְרֵי
1. אֶת ?
miracle.
n. patron.
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
1 - détestation.
2 - interdiction de consommer des aliments cachers cuits dans des ustensiles non cachérisés.
3 - purification d'une vaisselle impure.
4 - oeuf précoce.
2 - interdiction de consommer des aliments cachers cuits dans des ustensiles non cachérisés.
3 - purification d'une vaisselle impure.
4 - oeuf précoce.
2. נִדָּה ?
impureté.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
3. .ה.ו.ה ?
paal
terrasser.
paal
1 - être, devenir, servir à.
2 - הוֹוֶה : présent.
2 - הוֹוֶה : présent.
piel
1 - constituer.
2 - objecter.
2 - objecter.
hitpael
se former, se constituer, devenir.
peal
être.
paal
1 - malade, faible.
2 - apaiser.
2 - apaiser.
nifal
devenir faible.
piel
1 - affliger.
2 - prier, implorer.
2 - prier, implorer.
poual
devenir malade.
hifil
affliger, frapper de plaies douloureuses.
houfal
malade.
hitpael
faire semblant d'être malade, se rendre malade.
peal
1 - trouver agréable..
2 - souffrir.
2 - souffrir.
pael
adoucir.
hitpeel
devenir doux.
paal
crier, gémir.
peal
crier, gémir.
4. יִצְחָק ?
n. pr.
rachat, prix du rachat.
fondation.
n. pr.
5. .צ.ח.ק ?
paal
1 - rire, se réjouir.
2 - se moquer, railler.
2 - se moquer, railler.
piel
1 - plaisanter,.
2 - se moquer.
3 - se divertir, jouer.
2 - se moquer.
3 - se divertir, jouer.
paal
1 - murmurer, gronder.
2 - être frappé.
3 - tumultueux.
2 - être frappé.
3 - tumultueux.
piel
désirer.
paal
1 - appuyer.
2 - soutenir, reposer.
3 - s'approcher.
4 - participe passif : proche, autorisé.
2 - soutenir, reposer.
3 - s'approcher.
4 - participe passif : proche, autorisé.
nifal
1 - être appuyé.
2 - se fier à, compter sur.
3 - recevoir l'ordination.
2 - se fier à, compter sur.
3 - recevoir l'ordination.
piel
soutenir, restaurer.
hifil
autoriser.
hitpael
s'appuyer.
peal
1 - appuyer, mettre.
2 - soutenir, reposer.
3 - s'approcher.
4 - le participe passif (סמיך) signifie aussi : proche, autorisé.
2 - soutenir, reposer.
3 - s'approcher.
4 - le participe passif (סמיך) signifie aussi : proche, autorisé.
pael
affermir.
afel
1 - renforcer.
2 - soutenir.
2 - soutenir.
paal
brider, resserrer la bouche.
hifil
1 - museler.
2 - se taire.
3 - envelopper.
2 - se taire.
3 - envelopper.
peal
brider, resserrer la bouche.
6. רַב ?
1 - branche, sarment.
2 - aubépine.
3 - n. pr.
2 - aubépine.
3 - n. pr.
n. patron.
1 - garde.
2 - coureur, courrier de l'état.
3 - n. pr.
2 - coureur, courrier de l'état.
3 - n. pr.
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
7. .ר.י.ב ?
paal
1 - remplir.
2 - rempli.
3 - accompli.
2 - rempli.
3 - accompli.
nifal
1 - rempli.
2 - se rassasier.
2 - se rassasier.
piel
remplir.
poual
rempli.
hitpael
1 - s'attrouper.
2 - se remplir.
2 - se remplir.
nitpael
rempli.
peal
remplir.
hitpeel
rempli.
paal
1 - combattre, contester
2 - n. pr. (יָרִיב ...).
2 - n. pr. (יָרִיב ...).
hifil
1 - combattre, contester.
2 - n. pr. (יָרֵב ...).
2 - n. pr. (יָרֵב ...).
nifal
être brûlé.
paal
humilier, abaisser.
piel
fouler, écraser.
poual
être mis en comparaison, être estimé autant.
afel
être méprisé.
8. ר.ב.ב. ?
paal
1 - transporté.
2 - vieillir.
2 - vieillir.
nifal
déplacé.
hifil
1 - transporter, enlever, partir.
2 - copier, transcrire, faire un recueil
2 - copier, transcrire, faire un recueil
houfal
copié, traduit.
peal
consumé.
hitpeel
vieillir.
paal
1 - nombreux, grand.
2 - lancer.
2 - lancer.
piel
épaissir.
poual
se multiplier par milliers.
peal
être nombreux.
paal
1 - circoncire.
2 - faire un ourlet.
2 - faire un ourlet.
nifal
se circoncire.
hifil
abattre, exterminer.
hitpael
coupé, brisé, émoussé.
paal
1 - rencontrer.
2 - attaquer.
2 - attaquer.
nifal
se rencontrer l'un l'autre.
piel
rencontrer.
hitpael
lutter, se rencontrer.
Compléter le mot manquant
0 / 2
Retrouver la traduction
0 / 8
Score
0 / 10