1. חֲבֵרַיָּא בְשֵׁם רִבִּי _ _ _ טַעֲמוֹן דְּרַבָּנִן כִּי יֵשְׁבוּ בְּוַדַּאי לֹא בְסָפֵק:
שֶׁיֵּשׁ
אֲחוֹתָהּ
וְאָמְרוּ
יוֹחָנָן
2. משנה הָאִשָּׁה שֶׁהָלַךְ בַּעֲלָהּ וְצָרָתָהּ לִמְדִינַת הַיָּם וּבָאוּ _ _ _ לָהּ מֵת בַּעֲלֵיךְ לֹא תִינָּשֵׂא וְלֹא תִתְייַבֵּם עַד שֶׁתֵּדַע שֶׁמָּא מְעוּבֶּרֶת הִיא צָרָתָהּ הָיְתָה לָהּ חָמוֹת אֵינָהּ חוֹשֶׁשֶׁת יָצָאת מְלֵיאָה חוֹשֶׁשֶׁת רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר אֵינָהּ חוֹשֶׁשֶׁת:
עֲקִיבָא
וְאֵינִי
וְאָמְרוּ
הָיְתָה
3. יָצָאת מְלֵיאָה _ _ _ שֶׁהוּא סָפֵק אֶחָד סָפֵק זָכָר סָפֵק נְקֵיבָה סָפֵק מִדְּבַר תּוֹרָה לְהַחֲמִיר רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר אֵינָהּ חוֹשֶׁשֶׁת שֶׁהֵן שְׁנֵי סְפֵיקוֹת סָפֵק זָכָר סָפֵק נְקֵיבָה סָפֵק בֶן קַייָמָה סָפֵק אֵינוֹ בֶן קַייָמָה שְׁתֵּי סְפֵיקוֹת מִדִּבְרֵי תוֹרָה לְהָקֵל:
ילָה
מִכֶּם
חוֹשֶׁשֶׁת
הַכֹּל
4. הלכה הָאִשָּׁה שֶׁהָלַךְ בַּעֲלָהּ וְצָרָתָהּ לִמְדִינַת הַיָּם <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''5''> <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''82a''> 82a רַב שְׁאִיל לְרִבִּי חִייָה רוֹבָה וְתַמְתִּין _ _ _ וְתַחֲלוֹץ מִיָּד מַה נַפְשֵׁךְ אִם בֶּן קַייָמָה הוּא לֹא נָגְעָה בָהּ חֲלִיצָה אִם אֵינוֹ בֶן קַייָמָה הֲרֵי חֲלִיצָתָהּ בְּיָדָהּ אָמַר לֵיהּ לֹא שָׁנוּ שְׁלֹשָׁה חֳדָשִׁים אֶלָּא אֶצְלָהּ הָא אֵצֶל צָרָתָהּ כַּמָּהּ תַּמְתִּין ט̇ חֳדָשִׁים וְתַחֲלוֹץ מִיָּד מַה נַפְשֵׁךְ אִם בֶּן קַייָמָא הוּא הָא לֹא נָגְעָה בָהּ חֲלִיצָה אִים אֵין בֶּן קַייָמָא הוּא הֲרֵי חֲלִיצָה בְיָדָהּ אָתָא רִבִּי יְהוּדָה בְשֵׁם רִבִּי אֶלְעָזָר בְּשֵׁם רִבִּי חִייָה רוֹבָא שֶׁלֹּא תְהֵא צְרִיכָה כְרוּז לִכְהוּנָּה:
עֲקִיבָא
מְעוּבֶּרֶת
יֵשׁ
שְׁלֹשָׁה
5. הלכה נִיתַּן לִי בֵן בִּמְדִינַת הַיָּם רִבִּי חֲנַניָה בְּעָא קוֹמֵי רִבִּי אִילָא מָן תַּנָּא חוֹשְׁשִׁין לִדְבָרֶיהָ חוֹלֶצֶת רִבִּי טַרְפוֹן דְּלֹא כְרִבִּי עֲקִיבָא אָמַר לֵיהּ דִּבְרֵי הַכֹּל הוּא הָכָא אוֹף רִבִּי עֲקִיבָה מוֹדֶה בָהּ מַה בֵינָהּ לְקַדְמִייָתָא הָכָא תֵימַר אֵינָהּ נֶאֱמֶנֶת וְכָה תֵימַר נֶאֱמֶנֶת הֵן דְּתֵימַר אֵינָהּ נֶאֱמֶנֶת בְּשֶׁלֹּא יָצְתָה _ _ _ הֵיתֵר לְיִיבּוּם:
מִכְּלָל
לִכְהוּנָּה
מִכְּלָל
לֹא
1. בַּעַל ?
n. pr.
1 - pour, en échange de.
2 - changement.
3 - roseau.
4 - pousse.
5 - n. pr.
1 - offrande, contribution.
2 - enlèvement des cendres de l'autel.
3 - choix.
1 - époux.
2 - maître, possesseur.
3 - habitant.
4 - n. pr. (בַּעַל, בְּעָלִים ...).
2. אַיִן ?
parfum, encens.
n. pr.
n. pr.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
3. כֵּן ?
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
n. pr.
1 - que.
2 - qui.
3 - parce que, afin que.
4 - si.
n. pr.
4. .י.צ.א ?
nifal
1 - se justifier.
2 - se présenter.
3 - discuter.
hifil
1 - reprendre, faire des reproches.
2 - convaincre.
3 - destiner.
4 - prouver.
houfal
1 - averti, puni.
2 - prouvé.
hitpael
disputer.
nitpael
disputer.
paal
1 - se vanter.
2 - briller, luire.
piel
louer, célébrer.
poual
1 - loué.
2 - insensé.
3 - railleur/ennemi.
hifil
éclairer.
hitpael
se vanter.
nitpael
se vanter.
paal
1 - faire parler.
2 - couler.
3 - enduire de poix.
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
5. מ.ת.נ. ?
piel
1 - tenter, mettre à l'épreuve.
2 - essayer, entreprendre.
hitpael
tenté, mis à l'épreuve.
nitpael
tenté, mis à l'épreuve.
paal
1 - couvrir, se couvrir.
2 - faible, languissant.
3 - tardif.
nifal
faible, languir.
piel
envelopper.
poual
couvert.
hifil
1 - faible.
2 - tardif à concevoir.
hitpael
1 - se couvrir.
2 - languir, s'évanouir.
nitpael
languir, s'évanouir, être abattu.
piel
1 - bondir, sauter.
2 - tourmenter.
paal
étalé.
hifil
1 - attendre.
2 - étalé.
3 - être patient.
hitpael
1 - se modérer.
2 - prendre patience.
afel
attendre.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10