1.
גָּזַל אֶחָד מֵחֲמִשָּׁה אָמַר רִבִּי אַסִּי מַתְנִיתִין דְּרִבִּי עֲקִיבָה דְּלֹא כְרִבִּי טַרְפוֹן דְּתַנִּינָן תַּמָּן אָמַר <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''153''> לִשְׁנַיִם גָּזַלְתִּי אֶת אֶחָד מִכֶּם מָנֶה וְאֵינִי יוֹדֵעַ אֵיזֶה מִכֶּם הוּא אָבִיו שֶׁל אֶחָד מִכֶּם הִפְקִיד אֶצְלִי מָנֶה וְאֵינִי יוֹדֵעַ אֵיזֶה מִכֶּם הוּא נוֹתֵן לַזֶּה מָנֶה וְלַזֶּה מָנֶה שֶׁהוֹדָה מִפִּי עַצְמוֹ רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן דִּבְרֵי הַכֹּל הִיא אוֹמֵר צֵא יְדֵי שָׁמַיִם <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''154''> רִבִּי בָּא בְשֵׁם רַב יְהוּדָה כָּאן שֶׁיֵּשׁ <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''155''> עֵדִים יוֹדְעִים כָּאן שֶׁאֵין _ _ _ data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''155''> עֵדִים יוֹדְעִים רִבִּי הִילָא <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''156''> בְשֵׁם רִבִּי לָעְזָר כָּאן בְּשׁוֹתְקִין כָּאן בִּמְדַבְּרִים רַב יִרְמְיָה בְשֵׁם רַב כָּאן בְּשֶׁנִּשְׁבַּע כָּאן בְּשֶׁלֹּא נִשְׁבַּע <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''157''> <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''158''> רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר אִם בְּשְׁנִּשְׁבַּע <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''159''> הָיָה לוֹ לַעֲשׂוֹת שָׁלִיחַ בֵּית דִּין וְלִמְסוֹר רִבִּי יוֹחָנָן סָבַר מֵימַר בֵּית דִּין שֶׁעֲשָׂאוֹ גוֹזֵל <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''160''> לֹא בֵית דִּין שֶׁעֲשָׂאוֹ נִגְזַל רַב אָמַר בֵּית דִּין שֶׁעֲשָׂאוֹ נִגְזַל וְלֹא בֵּית דִּין שֶׁעֲשָׂאוֹ גוֹזֵל חֵילֵיהּ דְּרַב מִן הָדָא דָּמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָעְזָר בֵּית דִּין שֶׁעֲשָׂאוֹ נִגְזַל וְלֹא בֵּית דִּין שֶׁעֲשָׂאוֹ גוֹזֵל וְאִם לא הָיָה לִשְׁתּוֹק <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''161''> רִבִּי יִרְמְיָה סָבַר מֵימַר הָיָה לוֹ לִשְׁתּוֹק וְלֹא לְהוֹדוֹת <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''162''> רִבִּי יוֹסֵי סָבַר מֵימַר הָיָה לוֹ לִשְׁתּוֹק וְלֹא לְהִשָּׁבַע אָמַר רִבִּי יוּדָן וַאֲפִילוּ תֵימַר דְּאִינּוּן אָמְרִין הִיא שׁוֹתְקִין הִיא מְדַבְּרִים בִּגְ זֵ ילָה <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''163''> מוֹדֵי בְּפִקָּדוֹן דְּשָׁתַק מִתְגַּר וּדְמִשְׁתָּעֵי מַפְסִד <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''164''> דְּשָׁתַק מִתְגַּר מִן הָדָה שְׁנַיִם שֶׁהִפְקִידוּ אֶצֶל אֶחָד זֶה מָנֶה וְזֶה מָאתַיִם זֶה אוֹמֵר מָאתַיִם שֶׁלִּי וְזֶה אוֹמֵר מָאתַיִם שֶׁלִּי נוֹתֵן לַזֶּה מָנֶה וְלַזֶּה מָנֶה וְהַשְּׁאָר יְהֵא מוּנַח עַד שֶׁיָּבֹא אֵלִיָּהוּ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''81b''> 81b דְמִשְׁתָּעֵי מַפְסִד <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''164''> מִן הָכָא <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''165''> גָּזַלְתִּי אֶת אֶחָד מִכֶּם וְאֵינִי יוֹדֵעַ אֵיזֶה מִכֶּם כו':
מִתְגַּר
בְּוַדַּאי
לַיְּבָמִין
2.
הלכה הָאִשָּׁה שֶׁהָלַך בַּעֲלָהּ וְצָרָתָהּ לִמְדִינַת הַיָּם <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''5''> <i data _ _ _ Pages'' data value=''82a''> 82a רַב שְׁאִיל לְרִבִּי חִייָה רוֹבָה וְתַמְתִּין שְׁלֹשָׁה וְתַחֲלוֹץ מִיָּד מַה נַפְשֵׁךְ אִם בֶּן קַייָמָה הוּא לֹא נָגְעָה בָהּ חֲלִיצָה אִם אֵינוֹ בֶן קַייָמָה הֲרֵי חֲלִיצָתָהּ בְּיָדָהּ אָמַר לֵיהּ לֹא שָׁנוּ <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''6''> שְׁלֹשָׁה חֳדָשִׁים אֶלָּא אֶצְלָהּ הָא אֵצֶל צָרָתָהּ כַּמָּהּ תַּמְתִּין ט̇ חֳדָשִׁים וְתַחֲלוֹץ מִיָּד מַה נַפְשֵׁךְ אִם בֶּן קַייָמָא הוּא הָא לֹא נָגְעָה בָהּ חֲלִיצָה אִים אֵין בֶּן קַייָמָא הוּא הֲרֵי חֲלִיצָה בְיָדָהּ אָתָא רִבִּי יְהוּדָה בְשֵׁם רִבִּי אֶלְעָזָר בְּשֵׁם רִבִּי חִייָה רוֹבָא שֶׁלֹּא תְהֵא צְרִיכָה כְרוּז לִכְהוּנָּה:
בְּבָנִים
הָא
יֵשׁ
overlay=''Vilna
3.
חֲבֵרַיָּא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן טַעֲמוֹן _ _ _ כִּי יֵשְׁבוּ בְּוַדַּאי לֹא בְסָפֵק:
כֵן
לְהַחֲמִיר
דְּרַבָּנִן
הִילָא
4.
יָצָאת מְלֵיאָה חוֹשֶׁשֶׁת שֶׁהוּא סָפֵק אֶחָד <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data _ _ _ סָפֵק זָכָר סָפֵק נְקֵיבָה סָפֵק <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''15''> מִדְּבַר תּוֹרָה לְהַחֲמִיר רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר אֵינָהּ חוֹשֶׁשֶׁת שֶׁהֵן שְׁנֵי סְפֵיקוֹת סָפֵק זָכָר סָפֵק נְקֵיבָה סָפֵק בֶן קַייָמָה סָפֵק אֵינוֹ בֶן קַייָמָה שְׁתֵּי סְפֵיקוֹת מִדִּבְרֵי תוֹרָה לְהָקֵל:
אִשְׁתּוֹ
נְקֵיבָה
label=''14''>
לְיִיבּוּם
5.
משנה הָאִשָּׁה שֶׁהָלַך בַּעֲלָהּ וְצָרָתָהּ לִמְדִינַת הַיָּם וּבָאוּ וְאָמְרוּ לָהּ מֵת בַּעֲלֵיךְ _ _ _ תִינָּשֵׂא וְלֹא תִתְייַבֵּם עַד שֶׁתֵּדַע שֶׁמָּא מְעוּבֶּרֶת הִיא צָרָתָהּ הָיְתָה לָהּ חָמוֹת אֵינָהּ חוֹשֶׁשֶׁת יָצָאת מְלֵיאָה חוֹשֶׁשֶׁת רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר אֵינָהּ חוֹשֶׁשֶׁת:
יוּדָן
לֹא
בַּעֲלֵיךְ
בָּנִים
1. לֹא ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
2. ד.ב.ר. ?
paal
1 - semer.
2 - répandre.
2 - répandre.
nifal
1 - semé.
2 - propagé.
2 - propagé.
poual
semé.
hifil
produire, engendrer.
peal
semer.
hitpeel
semé.
paal
* avec shin :
1 - partir, se séparer.
2 - expliquer.
3 - donner une directive.
4 - se détourner.
5 - פָּרוּשׁ : pharisien, séparatiste.
6 - פָּרוּשׁ : ascète.
7 - פָּרוּשׁ : étendu.
* avec sin :
1 - étendre, répandre.
2 - briser.
1 - partir, se séparer.
2 - expliquer.
3 - donner une directive.
4 - se détourner.
5 - פָּרוּשׁ : pharisien, séparatiste.
6 - פָּרוּשׁ : ascète.
7 - פָּרוּשׁ : étendu.
* avec sin :
1 - étendre, répandre.
2 - briser.
nifal
* avec shin :
1 - désigné.
2 - s'écarter.
* avec sin :
dispersé.
1 - désigné.
2 - s'écarter.
* avec sin :
dispersé.
piel
* avec shin :
1 - éclaircir
2 - séparer.
3 - se séparer.
* avec sin :
1 - étendre.
2 - répandre.
1 - éclaircir
2 - séparer.
3 - se séparer.
* avec sin :
1 - étendre.
2 - répandre.
poual
1 - dit clairement.
2 - décidé.
2 - décidé.
hifil
1 - piquer, blesser.
2 - prélever.
3 - séparer.
4 - éloigner.
5 - partir en mer.
2 - prélever.
3 - séparer.
4 - éloigner.
5 - partir en mer.
houfal
prélevé.
hitpael
* avec shin :
interprété.
* avec sin :
déployé.
interprété.
* avec sin :
déployé.
nitpael
* avec shin :
interprété.
* avec sin :
déployé.
interprété.
* avec sin :
déployé.
peal
1 - éclaircir.
2 - déclarer.
2 - déclarer.
pael
1 - éclaircir.
2 - déclarer.
2 - déclarer.
afel
1 - prélever.
2 - préserver.
2 - préserver.
paal
1 - descendre.
2 - abaissé.
2 - abaissé.
hifil
faire descendre.
houfal
descendu.
paal
parler, dire.
nifal
1 - s'entretenir.
2 - médire.
2 - médire.
piel
1 - parler, dire.
2 - médire.
3 - penser.
4 - דִבֵּר : prophétie.
5 - מְדַבֵּר : partie antérieure de la langue.
6 - exterminer.
2 - médire.
3 - penser.
4 - דִבֵּר : prophétie.
5 - מְדַבֵּר : partie antérieure de la langue.
6 - exterminer.
poual
être raconté, ce dont il s'agit.
hifil
assujettir.
hitpael
parler, s'entretenir.
peal
1 - conduire.
2 - prendre.
2 - prendre.
hitpaal
1 - enlevé.
2 - administré.
2 - administré.
3. בַּר ?
n. pr.
1 - bois.
2 - ustensile en bois.
2 - ustensile en bois.
1 - fils.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
n. pr.
4. .נ.ת.ר ?
paal
mesurer.
nifal
mesuré.
piel
1 - mesurer.
2 - paraitre long.
2 - paraitre long.
hitpael
s'étendre.
paal
sauter.
piel
sauter.
hifil
1 - délier.
2 - permettre.
3 - libérer.
4 - n. pr. (יַתִּיר...).
2 - permettre.
3 - libérer.
4 - n. pr. (יַתִּיר...).
houfal
autorisé.
peal
abattre.
pael
tomber.
afel
arracher.
hitpeel
faire tomber.
paal
1 - assembler, amasser.
2 - enlever.
3 - ruiner.
2 - enlever.
3 - ruiner.
nifal
1 - s'assembler.
2 - se retirer.
3 - être ramené.
2 - se retirer.
3 - être ramené.
piel
1 - amasser.
2 - arrière garde
2 - arrière garde
poual
amassé.
hifil
détruire.
hitpael
se réunir.
nitpael
se réunir.
paal
1 - vivre, rester en vie.
2 - ressusciter.
3 - être guéri, se nourrir.
2 - ressusciter.
3 - être guéri, se nourrir.
nifal
ressusciter.
piel
1 - faire vivre, ranimer.
2 - conserver, nourrir.
3 - être guéri.
2 - conserver, nourrir.
3 - être guéri.
hifil
1 - faire ressusciter, laisser vivre.
2 - nourrir.
2 - nourrir.
peal
vivre.
afel
faire vivre.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10
Menu
- Progression
- Parachah
- Siddour
- Limoud Yomi
- Textes Choisis
-
Bibliothèque
- Tanakh
- Moussar
- Michneh Torah
- Siddour
- Mishnah
- Talmud Bavli
- Talmud Yeroushalmi
- A propos
Consentement aux cookies
Ce site nécessite l'autorisation de cookies (stockage puis accès à des informations sur votre appareil, telles que les identifiants uniques de cookies ou géolocalisation) pour fonctionner correctement, fournir un contenu personnalisé ou prévenir les risques de fraude.
Vous ne pouvez pas les désactiver. Si vous supprimez ou désactivez nos cookies, vous pourriez rencontrer des interruptions ou des problèmes d’accès au site.
En continuant votre visite ou en cliquant sur ”Accepter”, vous acceptez l’utilisation des cookies.
Vous ne pouvez pas les désactiver. Si vous supprimez ou désactivez nos cookies, vous pourriez rencontrer des interruptions ou des problèmes d’accès au site.
En continuant votre visite ou en cliquant sur ”Accepter”, vous acceptez l’utilisation des cookies.
Cookies nécessaires
Il s'agit des cookies nécessaires au fonctionnement de notre site et à ses services essentiels. Ces cookies ne relèvent pas d’un choix et ne peuvent pas être refusés.