1. <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''73b''> 73b שְׁנֵי אַחִים נְשׂוּאִין כול' רִבִּי יוּדָן כְּמַה דְאַתְּ אֲמַר תַּמָּן בָּעֵי וְיַחֲלוֹץ צַד _ _ _ שֶׁבָּהּ וְיִפְטוֹר צָרָתָהּ אַף הָכָא וְיַחֲלוֹץ צַד הַקָּנוּי שֶׁבַּקְּטַנָּה וְיַכְנִיס צָרָתָהּ עַד דְּאַתְּ מַקְשֵׁי לֵיהּ עַל דְּרִבִּי לָעְזָר קַשִׁייָתָה עַל דְּרִבִּי לִעֶזֶר לֵיתְנֵי יָכוֹל לְמִיקְשֵׁי לָהּ עַל דְּרִבִּי אֱלִיעֶזֶר דְּרִבִּי לִיעֶזֶר שַׁמֻּתִּי בֵּית שַּׁמַּי אוֹמְרִים אֵין מְמֵאֵנִין אֶלָּא אֲרוּסוֹת:
נִידּוֹן
אֲמַר
אֱלִיעֶזֶר
הַקָּנוּי
2. הלכה וּמוֹדִין חֲכָמִים כול' מַאי טַעֲמָא דְּרִבִּי לִעֶזֶר מִפְּנֵי שֶׁעָמְדָה עָלָיו בְּאִיסּוּר שָׁעָה אַחַת מוֹדִין חֲכָמִים לְרִבִּי לִעֶזֶר בִּקְטַנָּה שֶׁהִשִּׂיאָהּ אָבִיהָ וְנִתְגָּרָשָׁה שֶׁהִיא כִיתוֹמָה בְּחַיֵי אָבִיהָ _ _ _ וְגֵירוּשֶׁיהָ תוֹרָה חֲזָרָתָהּ אֵינָהּ תּוֹרָה:
עָבַר
שֶׁלַּקְּטַנָּה
קִידּוּשֶׁיהָ
בְּאִיסּוּר
3. משנה שְׁנֵי אַחִים נְשׂוּאִין לִשְׁתֵּי יְתוֹמוֹת קְטַנּוֹת מֵת בַּעֲלָהּ שֶׁלְּאַחַת מֵהֶן תֵּצֵא מִשּׁוּם אֲחוֹת אִשָּׁה וְכֵן שְׁתֵּי חֵרְשׁוֹת גְּדוֹלָה וּקְטַנָּה מֵת בַּעֲלָהּ שֶׁלַּקְּטַנָּה תֵּצֵא מִשּׁוּם אֲחוֹת אִשָּׁה מֵת בַּעֲלָהּ שֶׁלַּגְּדוֹלָה רִבִּי לִיעֶזֶר אוֹמֵר מְלַמְּדִין אֶת הַקְּטַנָּה שֶׁתְּמָאֵן בּוֹ רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר אִם מֵיאֵנָה מֵיאֵנָה _ _ _ לָאו תַּמְתִּין עַד שֶׁתַּגְדִּיל וְתֵצֵא הַלֵּזוּ מִשּׁוּם אֲחוֹת אִשָּׁה רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר אִי לוֹ עַל אִשְׁתּוֹ וְאִי לוֹ לְאֵשֶׁת אָחִיו מוֹצִיא אֶת אִשְׁתּוֹ בְגֵט וְאֵשֶׁת אָחִיו בַּחֲלִיצָה:
אוֹסֶר
וְאֵשֶׁת
וְאִם
שַׁמַּי
4. צָרָתָהּ מַהוּ רַב אָמַר צָרָתָהּ אֲסוּרָה רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר צָרָתָהּ אֲסוּרָה רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶן לָקִישׁ אָמַר צָרָתָהּ מוּתֶּרֶת אָמַר רִבִּי לָעְזָר חוֹזְרִת בֵּין עַל רַבָּנִן _ _ _ בֵּין עַל רַבָּנִן דְּתַמָּן לָא אַשְׁכָּחִית בַּר נַשׁ דִּכְוָותִי אֶלָּא רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶן לָקִישׁ דּוּ אָמַר צָרָתָהּ מוּתֶּרֶת רַב הַמְנוּנָא הֲוָה יְתִיב קוֹמֵי רַב אָדָא בַּר אַחֲוָה אָמַר צָרָתָהּ מַהוּ אָמַר לֵיהּ מוּתָּר אָמַר גֵּירוּשִׁין אָמַר אֲסוּרָה אָמַר חָזְרָיו אָמַר רַבָּא בַּר מָמָל מִסְתַּבְּרָא כְּמָאן דְּאָמַר צָרָתָהּ מוּתֶּרֶת בְּרַם כְּמָאן דְּאָמַר צָרָתָהּ אֲסוּרָה מַה נַפְשֵׁךְ צַד שֶׁקָּנָה בָהּ כְּנֶגְדוֹ אָסוּר בְּצָרָתָהּ וְצַד שֶׁלֹּא קָנָה בָהּ כְּנֶגְדוֹ הִתִּיר בְּצָרָתָהּ אָמַר רִבִּי שַׁמַּי וְכִי יֵשׁ מַה נַפְשֵׁךְ בָּעֲרָיוֹת מַהוּ כְדוֹן כָּל יְבָמָה שֶׁאֵין כּוּלָּהּ לַחוּץ צַד הַקָּנוּי שֶׁבָּהּ נִידּוֹן מִשּׁוּם עֶרְוָה וְעֶרְוָה פוֹטֶרֶת צָרָתָהּ:
וְנִתְגָּרְשָׁה
דְּהָכָא
שֶׁלַּקְּטַנָּה
מֵאִיר
5. משנה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''73a''> 73a הַמְגָרֵשׁ אֶת הָאִשָּׁה וְהֶחֱזִירָהּ מוּתֶּרֶת לְיָבָם וְרִבִּי לִיעֶזֶר אוֹסֵר וְכֵן הַמְגָרֵשׁ אֶת הַיְּתוֹמָה וְהֶחֱזִירָהּ מוּתֶּרֶת לְיָבָם וְרִבִּי לִיעֶזֶר אוֹסֶר קְטַנָּה שֶּׁהִשִּׂיאָהּ אָבִיהָ וְנִתְגָּרְשָׁה כִּיתוֹמָה בְּחַיֵי הָאָב הֶחֱזִירָהּ אֲסוּרָה _ _ _ וּמוֹדִין חֲכָמִים לְרִבִּי לִעֶזֶר בִּזְמַן שֶׁגֵּירְשָׁהּ קְטַנָּה וְהֶחֱזִירָהּ קְטַנָּה מִפְּנֵי שֶׁהָיוּ גֵירוּשֶׁיהָ גֵירוּשִׁין גְּמוּרִין וְלֹא הָיְתָה חֲזָרָתָהּ גְּמוּרָה אֲבָל אִם גֵּירְשָׁהּ קְטַנָּה וְהֶחֱזִירָהּ גְּדוֹלָה אוֹ שֶׁגִּידְּלָהּ תַּחְתָּיו מוּתֶּרֶת לְיָבָם:
רַבָּנִן
תַּנִּינָן
שֶׁאֵין
לְיָבָם
1. .א.ס.ר ?
piel
épouser la veuve d'un frère mort sans enfants.
hitpael
épouser le frère du mari mort sans enfants.
nitpael
épouser le frère du mari mort sans enfants.
pael
épouser la veuve d'un frère mort sans enfants.
paal
trembler, ébranlé, agité.
nifal
ébranlé, agité.
hifil
ébranler, secouer.
nitpael
trembler.
paal
1 - se vanter.
2 - briller, luire.
piel
louer, célébrer.
poual
1 - loué.
2 - insensé.
3 - railleur/ennemi.
hifil
éclairer.
hitpael
se vanter.
nitpael
se vanter.
paal
1 - lier.
2 - enfermer.
3 - interdire.
4 - אָסוּר : prisonnier.
5 - אֱסוּר,אֵסוּר : lien, chaine.
nifal
1 - prisonnier.
2 - lié.
3 - interdit.
piel
interdire.
poual
être fait prisonnier.
2. אוֹ ?
1 - lieu d'où l'on voit de loin, guérite.
2 - n. pr.
introduction.
ou, si, quoique.
l'aride, terre.
3. עֶרְוָה ?
1 - miroir.
2 - nature d'un cas, trait distinctif.
3 - vision.
4 - preuve.
5 - excréments.
ventre.
n. pr.
1 - nudité.
2 - union interdite.
3 - déshonneur.
4. ?
5. אַיִן ?
1 - endroit haut, ascension.
2 - grandeur, avantage, qualité.
3 - degré.
n. pr.
n. pr.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10