1. תַּנֵּי רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אָמַר כָּל הַמִּתְקַייֵם בָּאָדָם שְׁלֹשִׁים יוֹם אֵינוֹ נֶפֶל וּפְדוּיָיו מִבֶּן חוֹדֶשׁ _ _ _ וּבְהֵמָה שְׁמוֹנָה יָמִים אֵין זֶה נֶפֶל וּמִיּוֹם הַשְּׁמִינִי וְהָלְאָה יֵרָצֶה לְקָרְבַּן אִשֶּׁה לַיי תַּמָּן אָמְרֵי בְשֵׁם שְׁמוּאֵל הֲלָכָה כְרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אָמַר רִבִּי בָּא מַה פְלִיגִין בְּשֶׁלֹּא נוֹלַד לֶחֳדָשָׁיו אֲבָל אִם נוֹלַד לְחֳדָשָׁיו גַּם רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל מוֹדֶה:
תִּפְדֶּה
וּפְדוּיָיו
בֵּירִבִי
מָקוֹם
2. הִכָּה אֶת זֶה וְחָזַר וְהִכָּה אֶת זֶה קִילֵּל אֶת זֶה וְחָזַר וְקִילֵּל אֶת זֶה פָּטוּר רִבִּי חֲנַנְיָה בָּעֵי לֵית הָדָא פְלִיגָא עַל _ _ _ יוֹחָנָן דְּאִיתְפַּלְּגוֹן בִּשְׁנֵי יָמִים טוֹבִים שֶׁלַּגָּלִיּוֹת רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר מְקַבְּלִין הַתְרָייָה עַל הַסָּפֵק רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמַר אֵין מְקַבְּלִין הַתְרָייָה עַל הַסָּפֵק אָמַר רִבִּי חֲנִינָא אָמַר רִבִּי לֵית הִיא פְלִיגָא תַּמָּן אֶיפְשַׁר לָךְ לַעֲמוֹד עָלָיו בְּרַם הָכָא אֵי אֶיפְשַׁר לָךְ לַעֲמוֹד עָלָיו:
אֶחָד
טוֹבִים
רִבִּי
לֹא
3. הלכה מִצְוַת חֲלִיצָה בִשְׁלֹשָׁה דַייָנִים כול' כְּתִיב זְקֵינִים וְאַתְּ אָמַר הֶדְיוֹטוֹת _ _ _ בִזְקֵינִים מְנַיִין אֲפִילוּ הֶדְיוֹטוֹת תַּלְמוּד לוֹמַר חֲלוּץ הַנָּעַל מִכָּל מָקוֹם:
אוֹנֵן
פְלִיגִין
מִצְוָה
וְאֵין
4. בֶּן שְׁמוֹנֶה הֲרֵי הוּא כְאֶבֶן וְאֵין מְטַלְטְלִין אוֹתוֹ בַשַּׁבָּת אֲבָל אִמּוֹ שׁוֹחָה עָלָיו וּמֵינִיקָתוֹ רִבִּי יוֹסֵי _ _ _ אִילֵּין תִּינּוֹקוֹת סְפֵיקוֹת מַהוּ לְחַלֵּל עֲלֵיהֶן אֶת הַשַּׁבָּת אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִי בּוּן וְיֵאוּת מַה נַפְשֵׁךְ בֶּן תִּשְּׁעָה הוּא יִמּוֹל בֶּן שְׁמוֹנֶה נַעֲשֶׂה כִמְחַתֵּךְ בָּשָׂר שֶׁלֹּא לְצוֹרֶךְ רַבָּנִן דְּקַיסָרִין אָמְרֵי רִבִּי יַעֲקֹב בַּר דֹּסַאיי שָׁאַל מִי אָמַר שֶׁמּוּתָּר לַחְתּוֹךְ בָּשָׂר שֶׁלֹּא לְצוֹרֶךְ:
בְשֵׁם
בָּעֵי
מַה
אֵי
5. תַּנֵּי רִבִּי חִייָה אוֹנְנִין וּמִיטַּמְּאִין עַל הַסָּפֵק אָמַר רִבִּי יוֹסֵי מַתְנִיתָא אָמְרָה כֵן הוּא אוֹנֵן עֲלֵיהֶן וְהֵם אוֹנְנִין עָלָיו רִבִּי אַשְׁייָן בַּר יָקִים הֲוָה לֵיהּ עוֹבְדָא שָׁאַל לְרִבִּי יוֹסֵי אֲמַר לֵיהּ לֵית צְרִיךְ אָמַר לֵיהּ וְהָתַנִּינָן אָמַר רִבִּי חִייָה _ _ _ וּמִיטַּמְּאִין עַל הַסָּפֵק סֵימָנִין הָיוּ נִיכָּרִין לֹא כֵן אָמְרִין חֲבֵרַייָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן סֵימָנִין בֶּן שְׁמוֹנֶה אֵין עוֹשִׂין מַעֲשֶׂה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''65a''> 65a סֵימָן הָיָה לוֹ שֶׁבָּעַל וּפֵירַשׁ:
בֵּירִבִי
גַּם
וְהֵן
אוֹנְנִין
1. אִשֶּׁה ?
offrande faite par le feu.
destruction, chute.
chagrin, plaie, souffrance.
cri, rugissement.
2. אוֹנֵן ?
serviteur, ministre.
personne en deuil.
dot.
simplement, sans rien préciser.
3. יוֹם ?
n. pr.
1 - jour.
2 - année, durée.
n. pr.
plante, plant d'arbres.
4. .י.נ.ק ?
paal
crier.
nifal
1 - s'assembler.
2 - être accusé.
piel
crier.
hifil
faire assembler.
paal
1 - envoyer.
2 - charger (d'un ordre), étendre, laisser libre.
3 - laisser croitre (les cheveux).
4 - n. pr. (שֶׁלַח/שָׁלַח...).
nifal
être renvoyé.
piel
1 - envoyer, renvoyer.
2 - mettre en liberté, lâcher, livrer.
3 - disperser.
poual
être envoyé, être mis en liberté.
hifil
envoyer, faire venir, exciter.
hitpael
1 - être envoyé.
2 - se déchaîner.
nitpael
être envoyé.
peal
1 - envoyer.
2 - dépouiller.
hitpeel
être envoyé.
paal
laver des vêtements.
piel
1 - laver.
2 - purifier.
poual
1 - lavé.
2 - foulé.
houfal
1 - lavé.
2 - foulé.
hitpael
1 - lavé.
2 - purifié.
paal
1 - téter, sucer.
2 - יוֹנֵק : enfant qui tète, rameau tendre.
3 - יוֹנֶקֶת : jeune branche.
nifal
allaiter, abreuver.
hifil
1 - allaiter, abreuver.
2 - מֵינֶקֶת : nourrice.
peal
téter, sucer.
pael
allaiter.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10