1.
וְהַווְלָד מַמְזֵר מִזֶּה וּמִזֶּה נִיחָא דִוְולָד מַמְזֵר מִן הַשֵּׁינִי הַוְולָד מַמְזֵר מִן הָרִאשׁוֹן רִבִּי בָּא בְשֵׁם רִבִּי זְעִירָה אָמַר דְּרִבִּי עֲקִיבָה הִיא דְּרִבִּי עֲקִיבָה אָמַר הַבָּא עַל סוֹטָתוֹ הַוְולָד מַמְזֵר הַמַּחֲזִיר גְּרוּשָּׁתוֹ מִשְּׁנִּשֵּׂאת הַוְולָד מַמְזֵר רִבִּי יוֹסֵי בְשֵׁם רִבִּי הִילָא דִּבְרֵי הַכֹּל הַוְולָד כָּשֵּׁר כְּגִיטָּהּ כֵּן מַמְזֵירָהּ מַה נְפַק מן בֵּינֵיהוֹן נָתַן לָהּ הַשֵּׁינִי גֵט וְאַחַר כָּךְ בָּא עָלֶיהָ הָרִאשׁוֹן עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי בָּא בְשֵׁם רִבִּי _ _ _ הַוְולָד מַמְזֵר כְּרִבִּי עֲקִיבָה עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי יוֹסֵי בְשֵׁם רִבִּי הִילָא דִּבְרֵי הַכֹּל הַוְולָד כָּשֵּׁר:
זְעִירָה
דְּרַבָּנִין
חֲזָקָה
הוֹשַׁעְיָה
2.
אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי תֵּצֵא בִשְׁלֹשָׁה עָשָׂר דָּבָר וְאִית תַּנָּיֵי תַנֵּי תֵּצֵא בְאַרְבָּעָה עָשָׂר דָּבָר מָאן דָּמַר תֵּצֵא בִשְׁלֹשָׁה עָשָׂר דָּבָר עֲבַד בִּמְצִיאָתָהּ וּבְמַעֲשֵׂה יָדֶיהָ חָדָא וּמָאן _ _ _ בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר דָּבָר עֲבַד כָּל חָדָא וְחָדָא מִינְּהוֹן חָדָא:
דָּמַר
הָדָא
כְּתוּבָּה
יִרְמְיָה
3.
רִבִּי בִּיסְנָא בְשֵׁם _ _ _ יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי כֹּהֶנֶת שֶׁזִּינָת אוֹכֶלֶת בְּמַעֲשֵׂר וְלֹא מַתְנִיתָא הִיא בַּת כֹּהֵן מִן הַתְּרוּמָה הָא בְמַעֲשֵׂר אוֹכֶלֶת כְּמָאן דְּאָמַר אֵין נוֹתְנִין מַעֲשֵׂר לִכְהוּנָּה אָמַר רִבִּי נָסָא מִילֵּיהוֹן דְּרַבָּנִין פְּלִיגִין דְאָמַר רִבִּי הִילָא שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹסִינָא בְשֵׁם רִבִּי הוֹשַׁעְיָה כֹּהֵן שֶׁבָּא עַל גְּרוּשָׁה וְהוֹלִיד בֶּן וּמֵת הָאָב בְּתוֹךְ שְׁלֹשִׁים יוֹם הַבֶּן הַייָב לִפְדוֹת אֶת עַצְמוֹ לְאַחַר שְׁלֹשִׁים יוֹם חֲזָקָה שֶׁפְּדָייוֹ אָבִיו וְאִם לָאֲחֵרִים הוּא פוֹדֶה לֹא כָּל שֶׁכֵּן בְּנוֹ:
רִבִּי
בְאַרְבָּעָה
דְּאָמַר
בֶּן
4.
וְאִם נָטְלָה מִזֶּה וּמִזֶּה תַּחֲזִיר הָדָא דְתֵימַר בְּשֶׁנָּטְלָה מִשֶּׁבָּא הָרִאשׁוֹן _ _ _ אִם נָטְלָה עַד שֶׁלֹּא בָא הָרִאשׁוֹן <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''54a''> 54a כְּמָא דְלָא מַפְקָה מִינֵּיהּ כֵּן לֹא מַפְקֵא מִינָּהּ:
כָּשֵּׁר
הוֹשַׁעְיָה
אֲבָל
כָּל
5.
אָמַר רִבִּי יִרְמְיָה לְוִיָּה שֶׁזִּינָת אוֹכֶלֶת בְּמַעֲשֵׂר וְתַנֵּי כֵן לְוִיָּה שֶׁנִּשְׁבֵּית אוֹ שֶׁבָּא עָלֶיהָ אֶחָד מִן הַפְּסוּלִין לָהּ לֹא כָל הֵימֶנָּה לְפוֹסְלָהּ לְוִיִים הַמְזוּהָמִים מֵאִימָּן _ _ _ חָשׁוּ לָהֶם מִשּׁוּם רֵיחַ פְּסוּל וְהָתַנִּינָן בַּת לֵוִי מִן הַמַּעֲשֵׂר אָמַר רִבִּי יוֹסֵי תִּיפְתָּר שֶׁבָּא עָלֶיהָ יִשְׂרָאֵל וְיָלְדָה מִמֶּנּוּ בֶן:
מַמְזֵר
כָּשֵּׁר
לֹא
הַכֹּל
1. רַבִּי ?
1 - chauffage.
2 - excitation.
2 - excitation.
n. pr.
n. patron.
mon maître (titre de savants).
2. מַעֲשֵׂר ?
1 - élève.
2 - doctrine, instruction.
3 - accoutumé.
4 - sauvage.
5 - planche.
2 - doctrine, instruction.
3 - accoutumé.
4 - sauvage.
5 - planche.
potier.
dîme.
n. pr.
3. פְּסוּל ?
hauteur, lieu élevé, Très-haut (D.).
défaut, vice.
n. pr.
n. pr.
4. .פ.ד.ה ?
paal
1 - racheter.
2 - sauver.
2 - sauver.
nifal
racheté.
hifil
procurer la facilité de se racheter.
houfal
racheté.
peal
brûler, chauffer
nifal
tranché, abrégé.
paal
devenir pauvre, être humilié.
nifal
se baisser, s'écrouler.
hifil
fléchir.
houfal
déchoir, être humilié, tomber.
pael
aplanir.
hitpeel
être affaissé.
5. רַבִּי ?
libation.
mon maître (titre de savants).
don.
1 - vide, vacuité.
2 - temps libre.
2 - temps libre.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10