1.
משנה הָעֶבֶד פּוֹסֵל מִשּׁוּם בִּיאָה וְאֵינוֹ פוֹסֵל מִשּׁוּם זֶרַע בְּאֵי זֶה _ _ _ בַּת יִשְׂרָאֵל לַכֹּהֵן בַּת כֹּהֵן לְיִשְׂרָאֵל וְיָלְדָה מִמֶּנּוּ בֵן וְהָלַךְ הַבֵּן וְנִכְבַּשׁ עַל הַשִּׁפְחָה וְיָלְדָה מִמֶּנּוּ בֵן הֲרֵי זֶה עֶבֶד הָיְתָה אֵם אָבִיו בַּת יִשְׂרָאֵל לַכֹּהֵן לֹא תֹאכַל בַּתְּרוּמָה בַּת כֹּהֵן לְיִשְׂרָאֵל תֹּאכַל בַּתְּרוּמָה:
שֵׁינִי
צַד
נִמְצָא
מַמְזֵר
2.
הלכה הָאוֹנֵס וְהַמְפַתֶּה כול' הָדָא אָמְרָה _ _ _ אוֹנְסִין פּוֹסְלִין בִּכְהוּנָּה בִפְנוּיָה:
פּוֹסְלִין
אֲנָן
יֹאכְלוּ
שֶׁאֵין
3.
משנה הָאוֹנֵס וְהַמְפַתֶּה וְהַשׁוֹטֶה לֹא פוֹסְלִים וְלֹא מַאֲכִילִים וְאִם אֵינָם רְאוּיִין לָבוֹא בְיִשְׂרָאֵל הֲרֵי אֵילּוּ פוֹסְלִין בְּאֵי זֶה צַד יִשְׂרָאֵל שֶׁבָּא עַל בַּת כֹּהֵן תֹּאכַל בַּתְּרוּמָה עִיבְּרָה לֹא תֹאכַל נִתְחַתֶּךְ הָעוּבָּר בְּמֵעֶיהָ תֹּאכַל _ _ _ כֹהֵן שֶׁבָּא עַל בַּת יִשְׂרָאֵל לֹא תֹאכַל בַּתְּרוּמָה עִיבְּרָה לֹא תֹאכַל יָלְדָה תֹאכַל נִמְצָא כּוֹחוֹ שֶׁלַּבֵּן גָּדוֹל מִשֶּׁלָּאָב:
יִרְמְיָה
אִם
הָיָה
יוֹחָנָן
4.
חֵרֵשׁ פּוֹסֵל לֹא כֵן תַּנֵּי רִבִּי חִייָה אִשְׁתּוֹ שֶׁלַּחֵרֵשׁ וְשֶׁלַּשׁוֹטֶה טוֹבֶלֶת מִחֵיק בַּעֲלָהּ וְאוֹכֶלֶת רִבִּי אַבָּא מָרִי וְרִבִּי מַתַּנְיָה _ _ _ אָמַר בְּחֵרֵשׁ פּוֹסֵל וְחוֹרָנָה אָמַר בְּחֵרֵשׁ יָבָם:
עָלָיו
תֹאמַר
וּדְלֹא
חַד
5.
רִבִּי בָּא בְשֵׁם _ _ _ אַבָּא בַּר יִרְמְיָה אֲנוּסָה אֵינָהּ צְרִיכָה לְהַמְתִּין שְׁלֹשָׁה חֳדָשִׁים אָמְרָהּ רִבִּי יוֹנָה קוֹמֵי רִבִּי יוֹסֵה אָמַר לֵיהּ לֹא תְקַבֵּל עָלָיו קַל הוּא בַאֲכִילָת תְּרוּמָה אִילּוּ בַּת כֹּהֵן שֶׁנִּישֵּׂאת לְיִשְׂרָאֵל וְהָלַךְ בַּעֲלָהּ לִמְדִינַת הַיָּם וְשָׁמְעָה עָלָיו שֶׁמֵּת שֶׁמָּא אֵינָהּ אוֹכֶלֶת בַּתְּרוּמָה מִיָּד וּלְעִנְייַן הָעוּבָּר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''42b''> 42b צְרִיכָה לְהַמְתִּין שְׁלֹשָׁה חֳדָשִׁים:
רִבִּי
שֶׁלַּחֵרֵשּׁ
בַּת
תֹאכַל
1. אֲפִילּוּ ?
même si, même.
n. pr.
n. pr.
confiance, espérance.
2. אֵי ?
1 - où.
2 - quel.
3 - ne pas.
2 - quel.
3 - ne pas.
fertilité, abondance.
feuillage d'un arbre.
1 - superflu.
2 - supplémentaire.
3 - excessif.
2 - supplémentaire.
3 - excessif.
3. מְדִינָה ?
1 - lieu dévasté, ruiné.
2 - sécheresse.
2 - sécheresse.
n. pr.
oisiveté, futilité, en vain.
province.
4. מִשְׁלָח ?
1 - non.
2 - loi prohibitive.
2 - loi prohibitive.
action d'envoyer, endroit où l'on est envoyé.
sueur.
1 - épouvante.
2 - précipitation.
2 - précipitation.
5. פ.ס.ל. ?
paal
1 - tailler (des pierres).
2 - invalider.
2 - invalider.
nifal
1 - disqualifié.
2 - sculpté.
2 - sculpté.
piel
1 - sculpter.
2 - élaguer.
3 - mépriser.
2 - élaguer.
3 - mépriser.
hifil
mépriser.
peal
invalider, annuler.
afel
invalider, annuler.
hitpeel
1 - taillé.
2 - gravé.
3 - disqualifié, impur.
2 - gravé.
3 - disqualifié, impur.
paal
trembler, ébranlé, agité.
nifal
ébranlé, agité.
hifil
ébranler, secouer.
nitpael
trembler.
paal
1 - voir.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
nifal
1 - être vu, apparaitre.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
poual
être vu.
hifil
montrer.
houfal
être montré.
hitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
2 - rester oisif.
nitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
2 - rester oisif.
pael
prier.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10