1. הלכה לֹא יִבָּטֵל אָדָם מִפִּרְייָה וְרִבְייָה כול' בֵּית שַׁמַּי אוֹמְרִים שְׁנֵי זְכָרִים שֶׁנֶּאֱמַר בְּמֹשֶׁה גֵּרְשׁוֹם וֶאֱלִיעֶזֶר בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים זָכָר וּנְקֵיבָה מִבִּרְייָתוֹ שֶׁלְּעוֹלָם שֶׁנֶּאֱמַר זָכָר וּנְקֵיבָה בְּרָאָם אָמַר רִבִּי בּוּן לָכֵן צְרִיכָה אֲפִילוּ זָכָר וּנְקֵיבָה דִּלֹ כֵן הִיא מַתְנִיתָא מִקּוּלֵּי בֵּית שַׁמַּי וּמֵחוּמְרֵי בֵּית הִלֵּל בְּנֵי בָנִים כְּבָנִים בְּנֵי בָנוֹת אִינָם כְּבָנִים בֶּן _ _ _ וּבַת בַּת עוֹלִין בַּת בֵּן וּבֶן בַּת אֵינָן עוֹלִין אַיילוֹנִית וְהַסָּרִיס וְשֶׁאֵינָן רְאוּיִין לִוְולָד אֵינָן עוֹלִין:
בֵּן
יִשְׂרָאֵל
יֵשׁ
מְצוּוֶה
2. משנה לֹא יִבָּטֵל אָדָם מִפִּרְייָה וְרִבְייָה אֶלָּא אִם כֵּן יֵשׁ לוֹ בָנִים בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים שְׁנֵי זְכָרִים וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים זָכָר וּנְקֵיבָה שֶׁנֶּאֱמַר זָכָר וּנְקֵיבָה בְּרָאָם נָשָׂא אִשָּׁה וְשָׁהֲתָה אִמָּוֹ עֶשֶׂר שָׁנִים וְלֹא יָלְדָה אֵינוֹ רַשַּׁאי לִבָּטֵל גֵּירְשָׁהּ מוּתֶּרֶת לִינָּשֵׂא לְאַחֵר _ _ _ הַשֵּׁנִי לִשְׁהוֹת עִמָּהּ עֶשֶׂר שָׁנִים וְאִם הִפִּילָה מוֹנָה מִשָּׁעָה שֶׁהִפִּילָה הָאִישׁ מְצוּוֶה עַל פִּרְייָה וְרִבְייָה אֲבָל לא הָאִשָּׁה רִבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְרוֹקָה אוֹמֵר עַל שְׁנֵיהֶם הוּא אוֹמֵר וַיְבָרֶךְ אוֹתָם אֱלֹהִים וַיֹּאמֶר לָהֶם אֱלֹהִים פְּרוּ וּרְבוּ וגו':
וַיְבָרֶךְ
שֶׁהִפִּילָה
וְנִמְצָא
וְרַשַּׁאי
3. הלכה כֹּהֵן הֶדְיוֹט לֹא יִשָּׂא אֶת אַייְלוֹנִית _ _ _ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''37b''> 37b הָא יִשְׂרָאֵל שֶׁאֵין לוֹ אִשָּׁה וּבָנִים מוּתָּר בָּהּ עוֹד הוּא אָסוּר בָּהּ אֶלָּא בְגִין דְּתַנִּינָן תַּמָּן אֵין זוֹנָה הָאֲמוּרָה בַתּוֹרָה אֶלָּא גִיּוֹרֶת וּמְשׁוּחֲרֶרֶת וְשֶׁנִּבְעֲלָה בְּעִילַת זְנוּת וְכוּלְּהוֹן לַכֹּהֵן לְפוּם כֵּן לֹא תַנִּינָהּ:
כול'
קוֹרִין
פְּרוּ
עָלֶיהָ
4. מְתִיבִין לְרִבִּי יוּדָה הַגַּע עַצְמָךְ שֶׁהָיְתָה עֲקָרָה וְאֵין סוֹפָהּ לֵילֵד הַגָּע עַצְמָךְ שֶׁהָיְתָה זְקֵינָה תַּנֵּי רִבִּי לָעְזָר אוֹמֵר אַף הַפָּנוּי הַבָּא עַל הַפְּנוּיָה שֶׁלֹּא לְשֵׁם אִישּׁוּת הֲרֵי זֶה בְעִילַת זְנוּת אָמַר _ _ _ בָּא בַּר מָמָל הָדָא אָמְרָה כֹּהֵן גָּדוֹל שֶׁקִּידֵּשׁ אִשָּׁה בִבְעִילָה אֵינוֹ כְבָא עַל הַבְּעוּלָה:
תַּנֵּי
בַּר
רִבִּי
בָנוֹת
5. רִבִּי אִמִּי בְשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ טַעֲמָא דְהֵן תַּנָּייָא מִקֵּץ _ _ _ שָׁנִים לְשֶׁבֵת אַבְרָם בְּאֶרֶץ כְּנָעַן צֵא שָׁנִים שֶׁעָשָׂה בְחוּצָה לָאָרֶץ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''38a''> 38a וְתַנֵּי כֵן חָלְתָה הִיא אוֹ שֶׁחָלָה הוּא אוֹ שֶׁהָלַךְ לוֹ לִמְדִינַת הַיָּם אֵינָן עוֹלִין נִישְׂאֵת לָרִאשׁוֹן וְלֹא יָלְדָה יֵשׁ לָהּ כְּתוּבָּה לַשֵּׁינִי יֵשׁ לָהּ כְּתוּבָּה לַשְּׂלִישִׁי יֵשׁ לָהּ כְּתוּבָּה לָרְבִיעִי וְלַחֲמִישִׁי אֵין לָהּ כְּתוּבָּה רִבִּי חֲנִינָה בַּר עָגוּל בְשֵׁם רִבִּי חִזְקִיָּה לַשְּׂלִישִׁי עַצְמוֹ אֵין לָהּ כְּתוּבָּה נִישֵּׂאת לָרְבִיעִי וְלַחֲמִישִׁי וְלֹא יָלְדָה מַה דְיַחְזְרוּן קַדְמַאֵי עָלֶיהָ יָכְלָה הִיא מֵימַר כְּדוֹן אִיתְעֲקָרַת הַהִיא אִיתְּתָא נִישֵּׁאת לַחֲמִישִׁי וְיָלְדָה מַהוּ תַחֲזִיר עַל רְבִיעָייָה אוֹמֵר לָהּ שְׁתִיקוּתֵיךְ יָפָה מִדִּיבּוּרֵיךְ:
לָהּ
עֶשֶׂר
הָרְבִיעִי
דִּלֹ
1. אִשָּׁה ?
n. pr.
n. pr.
grains.
femme, épouse.
2. .י.כ.ל ?
paal
1 - pouvoir.
2 - vaincre.
3 - יָכוֹל : il se pourrait.
4 - n. pr. (יוּכַל, ...).
peal
pouvoir.
paal
broyer, fouler.
nifal
broyé.
hitpael
se battre.
peal
écraser.
hitpeel
atteint de la lèpre.
paal
apprendre, étudier.
hifil
enseigner.
peal
apprendre, étudier.
pael
enseigner.
paal
respirer, haleter.
hitpeel
se reposer, s'essoufler.
3. מ.נ.ה. ?
paal
1 - dénombrer.
2 - désigner.
nifal
1 - compté, regardé comme.
2 - réparé.
3 - voté.
piel
1 - établir, ordonner.
2 - désigner.
3 - inclure.
poual
1 - chargé de.
2 - désigné.
3 - מְמוּנֶּה : suppléant, surintendant.
houfal
compté.
hitpael
1 - chargé de.
2 - désigné.
nitpael
1 - chargé de.
2 - désigné.
peal
compter.
pael
désigner.
paal
monter.
piel
1 - enlever, éloigner.
2 - monter.
poual
s'éloigner, s'écarter.
hifil
faire monter.
houfal
élevé.
hitpael
1 - s'écarter.
2 - quitter, renoncer.
3 - décéder.
nitpael
1 - s'écarter.
2 - quitter, renoncer.
3 - décéder.
peal
monter.
pael
1 - monter.
2 - sortir de.
afel
faire monter.
paal
1 - être étranger.
2 - presser.
3 - être en horreur.
4 - s'éloigner.
nifal
se séparer, se retirer.
piel
éternuer.
poual
pressé.
hifil
regarder comme étranger.
houfal
regardé comme étranger.
pael
1 - se retourner.
2 - fuir.
paal
se détacher, s'écarter.
nifal
pervers, s'écarter du bien.
hifil
1 - dévier.
2 - parler en manquant de respect.
4. סִימוֹן ?
feu.
n. pr.
mineure, minorité.
lampe, chandelier.
5. עַל ?
1 - sabbat.
2 - jour de repos.
3 - semaine.
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
1 - élevé, triomphant.
2 - célébration.
1 - nu.
2 - nudité.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10