1. רִבִּי מָנָא בְּעָא קוֹמֵי רִבִּי יוּדָן תַּמָּן אָמַר רִבִּי חִזְקִיָּה רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי לָעְזָר כָּל מָקוֹם שֶׁשָּׁנָה רִבִּי מַחֲלוֹקֶת וְחָזַר וְשָׁנָה סְתָם הֲלָכָה כִסְתָם מִשְׁנָה וְהָכָא אַתְּ אָמַר הָכֵין אָמַר לֵיהּ לֹא רִבִּי דִּילְמָא חוֹרָן אָמַר מִן מַה הֵן דְּשָׁנָה רִבִּי מַתְנִיתִין מַחֲלוֹקֶת וְחָזַר וְשָׁנָה סְתָם _ _ _ כִסְתָם אַתַאי דְּלָא אַשְׁכַּח רִבִּי מַחֲלוֹקֶת אֶלָּא אֲחֵרִים שָׁנוּ מַחֲלוֹקֶת וְרִבִּי שָׁנָה סְתָם לֹא כָּל שֶׁכֵּן תְּהֵא הֲלָכָה כִסְתָם אָתָא רִבִּי חִזְקִיָּה וְרִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא וְרִבִּי שִׁמְעוֹן בַּר אַבָּא בְשֵׁם רִבִּי לָעְזָר וַאֲפִילוּ שָׁנוּ אֲחֵרִים מַחֲלוֹקֶת וְרִבִּי שָׁנָה סְתָם הֲלָכָה כִסְתָם וְלָמָּה הוּא מוֹרֵי לֵיהּ כִּיחִידָייָא רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר אִינָייָא בְשֵׁם רִבִּי אָחָא הָדָא דְתֵימַר בְּשֶׁאֵין מַחֲלוֹקֶת אֶצֵל סְתָם אֲבָל אִם יֵשׁ מַחֲלוֹקֶת אֶצֵל סְתָם לֹא בְדָא הֲלָכָה כִסְתָם רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן בְשֵׁם רִבִּי אָחָא הָדָא דְתֵימַר בְּיָחִיד אֵצֶל יָחִיד אֲבָל בְּיָחִיד אֵצֶל חֲכָמִים לֹא בְדָא הֲלָכָה כִסְתָם:
מוֹרֵי
מְסַייְעָא
וַהֲלָכָה
הֲלָכָה
2. אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן כָּל מָקוֹם שֶׁשָּׁנָה סְתָם מִשְׁנָיוֹת דְּרַבָּנָן עַד שֶׁיְּפָרֵשׁ לוֹ רַבּוֹ רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אוֹמֵר כָּל סְתָם מִשְׁנָיוֹת דְּרִבִּי מֵאִיר עַד שֶׁיְּפָרֵשׁ לוֹ רַבּוֹ אָמַר רִבִּי זְעִירָא קוֹמֵי רִבִּי רִבִּי יוֹסָה לֹא דְרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ פַּלִּיג אֶלָּא דוּ חֲמֵי רוֹב סְתָם מִשְׁנָיוֹת דְּרִבִּי מֵאִיר רִבִּי זְעִירָא בְּעָא קוֹמֵי רִבִּי מָנָא הֵידֵינוֹ רַבָּה רַבָּה דְמַתְנִיתָא רַבָּה דְאוּלְפָּנָא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''28b''> 28b לֵית מִילְתָא דְרִבִּי לָעְזָר אָמְרָה רַבָּה דְמַתְנִיתָא כְּרִבִי שִׁמְעוֹן דְּתַנֵּי לָהּ רִבִּי חִייָה בְשֵׁם רִבִּי מֵאִיר אָמַר יְאוּת סַבָּא יְדֵע פִּירקֵי גַרְמָה _ _ _ אוּלְפָּן קְבִיל מִן רַבָּה דְמַתְנִיתָא כַּד שָׁמַע דְּתַנֵּי לָהּ רִבִּי חִייָה בְשֵׁם רִבִּי מֵאִיר:
נֹאמַר
הָדָא
בְשֵׁם
הֵן
3. משנה _ _ _ אַחִין נְשׂוּאִין לְאַרְבַּע יָשִׁים וָמֵתוּ אִם רָצָה הַגָּדוֹל שֶׁבָּהֶם לְייַבֶּם אֶת כּוּלָּן הָרְשׁוּת בְּיָדוֹ מִי שֶּׁהָיָה נָשׂוּי לִשְׁתֵּי נָשִׁים וָמֵת בִּיאָתָהּ אוֹ חֲלִיצָתָהּ שֶׁל אַחַת מֵהֶן פּוֹטֶרֶת צָרָתָהּ הָיְתָה אַחַת כְּשֵׁירָה וְאַחַת פְּסוּלָה אִם הָיָה חוֹלֵץ חוֹלֵץ לַפְּסוּלָה וְאִם הָיָה מְייַבֵּם מְייַבֵּם לַכְּשֵׁירָה:
הִכָּנְסִי
אַרְבָּעָה
יַרְחָא
הֲוָה
4. חוּץ מִן הָאַלְמָנָה מִפְּנֵי הָאִיבּוּל וְכַמָּה הוּא הָאִיבּוּל שְׁלֹשִׁים יוֹם הָדָא דְתֵימַר בַּנָּשִׁים אֲבָל בָּאֲנָשִׁים שְׁלֹשָׁה רְגָלִים בְּשֶׁיֵּשׁ לוֹ בָנִים אֲבָל אִם אֵין לוֹ בָנִים מִיָּד בְּשֶׁיֵּשׁ לוֹ מִי שֶׁיְּשַׁמְּשֶׁנּוּ אֲבָל אִם אֵין לוֹ מִי שֶׁיְּשַׁמְּשֶׁנּוּ מִיָּד בְּשֶׁאֵין לוֹ בָנִים קְטַנִּים אֲבָל אִם הָיוּ בָנָיו קְטַנִּים מִיַּד כְּהָדָא _ _ _ שֶׁמֵּתָה אִשְׁתּוֹ שֶׁלְּרִבִּי טַרְפוֹן עַד כְּשֶׁהוּא בְּבֵית הַקְּבָרוֹת אָמַר לַאֲחוֹתָהּ הִכָּנְסִי וְגַדְּלִי אֶת בְּנֵי אֲחוֹתֵיךְ אַף עַל פִּי כֵּן כְּנָסָהּ וְלֹא הִכִּירָהּ עַד שֶׁעָבְרוּ עָלֶיהָ שְׁלֹשִׁים יוֹם:
מַעֲשֶׂה
וְאִם
זְמָן
דָרְתָה
5. הַחוֹלֶצֶת מוֹנָה מִשְּׁעַת מִיתָה הַיּוֹצְאָה בְגֵט מוֹנָה מִשְּׁעַת נְתִינַת גִּיטָּהּ רִבִּי חֲנִינָה אָמַר _ _ _ נְתִינַת גִּיטָּהּ רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר מִשְּׁעַת כְּתִיבָה רַב וּשְׁמוּאֵל רַב כְּרִבִּי חֲנִינָה וּשְׁמוּאֵל אָמַר כְּרִבִּי יוֹחָנָן מָתִיב שְׁמוּאֵל לְרַב עַל דַּעְתָּךְ דְּאַתְּ אָמַר מִשְּׁעַת נְתִינָה מִשּׁוּם מָה אַתְּ חוֹשֵׁשׁ מִשּׁוּם שֶׁנִּתְייָחְדָה בֵּנְתַיִים וְנִיחוּשׁ לָהּ לְגֵט יָשָׁן מָתִיב רִבִּי חֲנִינָה לְרִבִּי יוֹחָנָן עַל דַּעְתָּךְ דְּאַתְּ אָמַר מִשְּׁעַת כְּתִיבָה הָיוּ שְׁנֵי גִיטִּין אֶחָד נִכְתָּב עַכְשָׁיו וְאֶחָד נִכְתָּב לְאַחַר זְמָן וְנִיתְּנוּ שְׁנֵיהֶן בְּיוֹם אֶחָד לַזּוֹ אַתְּ אוֹסֵר וְלַזּוֹ אַתְּ מַתִּיר מִן דַהֲוָה מוֹתְבָה רַב לִשְׁמוּאֵל הָתִיב רִבִּי חֲנִינָה לְרִבִּי יוֹחָנָן מִן דַהֲוָה מוֹתְבָה רִבִּי יוֹחָנָן לְרִבִּי חֲנִינָה הָתִיב שְׁמוּאֵל לְרַב וַהֲלָכָה מוֹנֶה לְגֵט מִשְּׁעַת כְּתִיבָה אִם לֹא נִתְייָחֵד עִמָּהּ:
תַּנֵּי
לִשְׁמוּאֵל
מִשְּׁעַת
עַד
1. יֶרַח ?
dette, prêt.
1 - dispute, querelle.
2 - n. pr.
1 - mois.
2 - lune.
3 - n. pr.
1 - occident, couchant.
2 - commerce, trafic.
2. מַחֲלוֹקֶת ?
1 - partage, classe.
2 - querelle, discussion juridique.
sommet de la tête.
1 - rome.
2 - romain, latin.
n. pr.
3. .ר.א.ה ?
paal
1 - descendre, pénétrer.
2 - faire impression, attaquer.
nifal
pénétrer.
piel
tasser, faire enfoncer, abaisser.
hifil
1 - faire descendre, précipiter, terrasser.
2 - déposer.
houfal
être déposé.
peal
descendre.
afel
1 - déposer.
2 - faire descendre.
3 - calmer.
hitpeel
être abaissé.
paal
s'enorgueillir, s'élever.
hifil
rendre fort, rendre orgueilleux, assaillir.
paal
1 - voir.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
nifal
1 - être vu, apparaitre.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
poual
être vu.
hifil
montrer.
houfal
être montré.
hitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
nitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
paal
régner.
nifal
délibérer, réfléchir.
hifil
1 - établir roi.
2 - n. pr. (יַמְלֵךְ ...).
houfal
être fait roi.
peal
1 - conseiller.
2 - régner.
afel
1 - conseiller.
2 - nommer un roi.
hitpeel
se nommer roi.
4. עַל ?
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
1 - étranger.
2 - converti.
n. pr.
n. pr.
5. רַבִּי ?
n. pr.
mon maître (titre de savants).
dépouillé, captif.
1 - manteau.
2 - magnificence.
3 - espèce de cèdre ou de figuier.
4 - nom de l'une des parties du Zohar.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10