1. משנה שְׁנַיִם שֶׁקִידְּשׁוּ שְׁתֵּי נָשִׁים וּבִשְׁעַת כְּנִיסָתָן לַחוּפָּה הֶחֱלִיפוּ אֶת שֶׁלָּזֶה בָזֶה וְאֶת שֶׁלָּזֶה לָזֶה הֲרֵי אֵילּוּ חַייָבִין מִשּׁוּם אֵשֶׁת אִישׁ הָיוּ אַחִין חַייָבִין אַף מִשּׁוּם אֵשֶׁת אָח וְאִם הָיוּ אֲחָיוֹת חַייָבִין אַף מִשּׁוּם אִשָּׁה עַל _ _ _ וְאִם הָיוּ נִידּוֹת חַייָבִין אַף מִשּׁוּם נִידּוֹת וְכוּלָּן מַפְרִישִׁין אוֹתָן שְׁלֹשָׁה חֳדָשִׁים שֶׁמָּא מְעוֹבָּרוֹת הֵן וְאִם הָיוּ קְטַנּוֹת שֶׁאֵינָן רְאוּייִן לֵילֵד מַחֲזִירִין אוֹתָן מִיָּד וְאם הָיוּ כוֹהֲנוֹת נִפְסְלוּ מִן הַתְּרוּמָה:
אֲחוֹתָהּ
וּפְסָלָהּ
מַהוּ
כְשֵׁירֵה
2. תַּנֵּי רִבִּי חִייָא פְּעָמִים אַרְבַּע פְּעָמִים שְׁמוֹנֶה פְּעָמִים שְׁתֵּים עֶשׂרֵה פְּעָמִים שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה הֲרֵי אֵילּוּ חַייָבִין _ _ _ אֵשֶׁת אִישׁ הָהֵן תַּרְתֵּיי הָהֵן תַּרְתֵּיי הָיוּ אַחִין מִשֵּׁם אֵשֶׁת אָח הָהֵן אַרְבַּע וְהָהֵן אַרְבַּע אִם הָיוּ אֲחָיוֹת מִשֵּׁם אִשָּׁה עַל אֲחוֹתָהּ הָהֵן שִׁיתָא וְהָהֵן שִׁיתָא אִם הָיוּ נִידּוֹת מִשֵּׁם נִידָּה הָהֵן תְּמָנֵי וְהָהֵן תְּמָנֵי הֵן קְטַנִּים וְהֵן גְדוֹלוֹת פְּטוּרִין וְכוּלָּן הֵן גְּדוֹלִין וְהֵן קְטַנּוֹת חַייָבִין שְׁתַּייִם שְׁתַּייִם מִשּׁוּם נִידָּה וְאִם הִשִּׂיאָן אֲבִיהֶן מִשּׁוּם שְׁמוֹנֶה הָיוּ אֶחָד גָּדוֹל וְאֶחָד קָטוֹן הַנִבְעֶלֶת מִן הַקָּטָן חַייֶבֶת מִשּׁוּם אִשְׁתּוֹ שֶׁלַּגָּדוֹל הַנִבְעֶלֶת מִן הַגָּדוֹל פְּטוּרָה מִשּׁוּם אִשְׁתּוֹ שֶׁלַּקָּטָן:
אֶחָד
לְכֹהֵן
מִשֵּׁם
וְיָלְדָה
3. משנה _ _ _ לִיבִמְתּוֹ וְנִמְצֵאת מְעוּבֶּרֶת וְיָלְדָה בִּזְמַן שֶׁהַוְולָד שֶׁלְּקַייָמָא הוּא מוּתָּר בִּקְרוֹבוֹתֶיהָ וְהִיא מוּתֶּרֶת בִּקְרוֹבָיו וְלֹא פְסָלָהּ מִן הַכְּהוּנָּה אֵין הַוְולָד שֶׁלְּקַייָמָא הוּא אָסוּר בִּקְרוֹבוֹתֶיהָ וְהִיא אֲסוּרָה בִּקְרוֹבָיו וּפְסָלָהּ מִן הַכְּהוּנָּה:
מַפְרִישִׁין
דְּרִבִּי
הַחוֹלֵץ
מְייַבְּמִין
4. הלכה שְׁנֵי אַחִין נְשׂוּאִין לִשְׁתֵּי אֲחָיוֹת כול' אָמַר רִבִּי אֲבִינָא הָדָא הִיא דְאָמַר רִבִּי הִילָא רִבִּי יוֹסֵי בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן לֹא דוֹמֶה _ _ _ אֲחָיוֹת יְבָמוֹת לְאִיסּוּר אֲחָיוֹת שֶׁאֵינָן יְבָמוֹת:
סְתָם
בְרֵיהּ
אִיסּוּר
מְעוֹבָּרוֹת
5. הלכה הַחוֹלֵץ _ _ _ וְנִמְצֵאת מְעוּבֶּרֶת כול' <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''22b''> 22b בְּשֶׁעָבַר הָא כַתְּחִילָּה לֹא דֵי מַתְנִיתָא הַיְּבָמָה לֹא תַחֲלוֹץ וְלֹא תִתְיַבֵּם עַד שֶׁיְּהֵא לָהּ שְׁלֹשָׁה חֳדָשִׁים וְתַחֲלוֹץ מִיָּד מַה נַפְשֵׁךְ אִם בֶּן קַייָמָא הוּא לֹא נָגְעָה בָהּ חֲלִיצָה אִם אֵינוֹ בֶּן קַייָמָא הוּא הֲרֵי חֲלִיצָתָהּ בְּיָדָהּ רִבִּי זְעִירָה רִבִּי חִייָה בְשֵׁם רִבִּי בּוּן בְּשֵּׁם רִבִּי יוֹחָנָן שֶׁלֹּא תְהֵא צְרִיכָה כְרוּז לִכְהוּנָּה רִבִּי בָּא רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אִידִי בְשֵׁם רִבִּי הוֹשַׁעְיָה שֶׁלֹּא תְהֵא צְרִיכָה כְרוּז לִכְהוּנָּה תַּנֵּי רִבִּי הוֹשַׁעְיָה מֵאֵן יְבָמִי אֶת שֶׁאוֹמְרִים לוֹ ייַבֵּם אוֹמְרִים לוֹ חֲלוֹץ וְאֶת שֶׁאֵין אוֹמְרִים לוֹ ייַבֵּם אֵין אוֹמְרִים לוֹ חֲלוֹץ מַה נְפַק מִן בֵּינֵיהוֹן הָיְתָה כְשֵׁירֵה וְנִתְחַלְּלָה כְּגוֹן אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל וּגְרוּשָׁה וַחֲלוּצָה לְכֹהֵן הֶדְיוֹט מָאן דְּאָמַר שֶׁלֹּא תְהֵא צְרִיכָה כְרוּז לִכְהוּנָּה וְזוּ הוֹאִיל וְאֵינָהּ צרִיכָה כְּרוּז לִכְהוּנָּה חוֹלֶצֶת מָאן דְּאָמַר אֶת שֶׁאוֹמְרִים לוֹ ייַבֵּם אוֹמְרִים לוֹ חֲלוֹץ:
לִיבִמְתּוֹ
וְהָא
דְּרִבִּי
בֵּינֵיהוֹן
1. אִשָּׁה ?
femme, épouse.
1 - nourriture, repas.
2 - action de manger.
n. pr.
n. pr.
2. אַרְבַּע ?
cri, hurlement, soupir, gémissement.
n. pr.
1 - quatre.
2 - n. pr.
extrémités.
3. .א.מ.ר ?
paal
railler, plaisanter.
hifil
1 - railler, se moquer.
2 - justifier, excuser.
3 - interpréter.
4 - parler en faveur de quelqu'un.
hitpael
se moquer.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
nifal
charmer, être agréable.
hifil
1 - interpréter.
2 - recommander.
paal
1 - couvrir, envelopper.
2 - maudire.
3 - ce qui est secret.
4 - agir secrètement.
hifil
couvrir, envelopper.
4. .ח.ל.פ ?
paal
1 - passer.
2 - changer, se changer.
3 - traverser, percer.
nifal
1 - traversé.
2 - mélangé.
piel
changer.
hifil
1 - renouveler.
2 - modifier, substituer.
houfal
remplacé.
hitpael
remplacé, se modifier.
nitpael
remplacé, se modifier.
peal
passer, périr.
pael
1 - passer.
2 - échanger.
hitpeel
échangé.
paal
se réfugier, espérer, se confier en quelqu'un.
nifal
protégé.
piel
1 - bondir, sauter.
2 - tourmenter.
paal
1 - hâter, presser.
2 - pousser chasser.
nifal
se hâter.
5. מַה ?
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
peste, mortalité.
1 - place publique, étendue.
2 - rue.
3 - n. pr.
toile de lin, chemise.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10