1. משנה אַרְבָּעָה אַחִין שְׁנַיִים מֵהֶן נְשׂוּאִין שְׁתֵּי אֲחָיוֹת מֵתוּ אֶת הַנְּשׂוּאִין אֶת _ _ _ הֲרֵי אֵלּוּ חוֹלְצוֹת וְלֹא מִתְייַבְּמוֹת וְאִם קָדְמוּ וְכָנְסוּ יוֹצִיאוּ רִבִּי לִעֶזֶר אוֹמֵר בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים יְקַייֵמוּ וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים יוֹצִיאוּ:
יְבִמְתּוֹ
הָאֲחָיוֹת
זִיקָה
שֶׁיֵּשׁ
2. הלכה הֶחָכָם שֶׁאָסַר אֶת הָאִשָּׁה בְּנֶדֶר עַל בַּעֲלָהּ כול' הֶחָכָם שֶׁאָסַר אֶת הָאִשָּׁה בְּנֶדֶר עַל בַּעֲלָהּ הֲרֵי זֶה לֹא יִשָּׂאֶנָּה אוֹמֵר אֲנִי לְכָךְ מִתְכַּוֵּן מִתְּחִילָּה מֵיאֵנָה אוֹ שֶׁחָלְצָה בְּפָנָיו יִשָּׂאֶינָּה מִפְּנֵי שֶׁהוּא בֵּית דִּין שֶׁאֵין שְׁנַיִם מְצוּיִין לַחֲטוֹא מִפְּנֵי אֶחָד <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''15b''> 15b תַּמָּן תַּנִינָן הַמַּפְקִיד פֵּירוֹת אֵצֶל חֲבֵירוֹ אֲפִילוּ הֵן אוֹבְדִין לֹא יִגַּע בָּהֶן רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר יִמְכּוֹר בִּפְנֵי בֵית דִּין מִפְּנֵי _ _ _ אֲבֵידָה לַבְּעָלִים אָמַר רִבִּי אַבָּא בַּר יַעֲקֹב בְּשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן הֲלָכָה כְּרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל מַה יְהֵא בְדָמִים רַב יְהוּדָה אָמַר מַחֲלוֹקֶת רִבִּי עֲקִיבָה וְרִבִּי טַרְפוֹן תְּנַיי בֵּית דִּין לֹא יִקְחוּ רִבִּי עֲקִיבָה אָמַר רִבִּי חִייָה בַּר שַׁבָּתַי מַקְשֶׁה הָכָא אַתְּ אָמַר מֵיאֵנָה אוֹ שֶׁחָלְצָה בְּפָנָיו יִשָּׂאֶינָּה מִפְּנֵי שֶׁהוּא בֵּית דִּין וְהָכָא אַתְּ אָמַר הָכֵין אָמַר רִבִּי יוֹסֵי תַּמָּן הַמִּקָּח דַּרְכּוֹ לְהִשְׁתַּלֵּשׁ בְּרַם הָכָא אֵין שְׁנַיִם מְצוּיִין לַחֲטוֹא מִפְּנֵי אֶחָד:
שְׁנַיִים
מֵתָה
הָשֵׁב
לָהֶם
3. וְכוּלָּן שֶׁהָיוּ לָהֶן נָשִׁים וָמֵתוּ מוּתָּרוֹת לְהִינָּשֵׂא לָהֶן לֹא אָמַר אֶלָּא מֵתוּ הָא אִם נִתְגָּרְשׁוּ לֹא וְכוּלָּן שֶׁנִּישְּׂאוּ לַאֲחֵרִים וְנִתְגָּרְשׁוּ אוּ שֶׁנִּתְאַלְמְנוּ מוּתָּרוֹת לְהִינָּשֵׂא לָהֶם שֶׁאֵין אָדָם מָצוּי לַחֲטוֹא לְאַחַר זְמָן וְכוּלָּן מוּתָּרוֹת לִיבְנֵיהֶן וְלַאֲחֵיהֶן שֶׁאֵין אָדָם מָצוּי לַחֲטוֹא לֹא מִפְּנֵי בְנוֹ וְלֹא מִפְּנֵי _ _ _:
רִבִּי
הֶחָכָם
אוֹמְרִים
אָחִיו
4. תַּמָּן תַּנִּינָן <i data overlay=''Vilna _ _ _ data value=''16a''> 16a שׁוֹמֶרֶת יָבָם שֶׁקִּידֵּשׁ אָחִיו אֶת אֲחוֹתָהּ מִשּׁוּם רִבִּי יוּדָה בֶּן בָּתֵירָה אָמְרוּ אוֹמֵר לוֹ הַמְתֵּן עַד שֶׁיַּעֲשֶׂה מַעֲשֶׂה חָלְצוּ אַחִים אוֹ כָנְסוּ מֵת הַיָּבָם מוֹצִיא אֶת אִשְׁתּוֹ בְגֵט וְאֶת אֵשֶׁת אָחִיו בַּחֲלִיצָה לֹא אָמַר אֶלָּא מֵתָה יְבִמְתּוֹ מוּתָּר בְּאִשְׁתּוֹ אֲבָל מֵתָה אִשְׁתּוֹ אָסוּר בִּיבִמְתּוֹ אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן זוֹ דִבְרֵי רִבִּי לִעֶזֶר אֲבָל דִּבְרֵי חֲכָמִים מֵתָה אִשְׁתּוֹ מוּתָּר בִּיבִמְתּוֹ מֵתָה יְבִמְתּוֹ מוּתָּר בְּאִשְׁתּוֹ אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן דִּבְרֵי חֲכָמִים כָּל דָּבָר שֶׁהוּא בָא מַחְמַת הַגּוֹרֵם בָּטַל הַגּוֹרֵם בָּטַל הָאִיסּוּר וּדְרִבִּי לִעֶזֶר אֲפִילוּ בָּטַל הַגּוֹרֵם הָאִיסּוּר בִּמְקוֹמוֹ:
לִיבְנֵיהֶן
אוּ
מֵיאֵנָה
Pages''
5. הלכה אַרְבָּעָה אַחִין שְׁנַיִים מֵהֶן נְשׂוּאִין שְׁתֵּי אֲחָיוֹת כול' אִילּוּ אַרְבָּעָה אַחִין שְׁנַיִים מֵהֶן נְשׂוּאִין שְׁתֵּי נָכְרִיּוֹת שֶׁמָּא אֵינָן מִתְייַבְּמוֹת _ _ _ הִיא הָכָא שֶׁיֵּשׁ בּוֹ אִיסּוּר אֲחָיוֹת מֵעַתָּה לֹא יְהוּ צְרִיכוֹת הִימֶּינּוּ חֲלִיצָה אָמַר רִבִּי מַתַּנְיָה עַל יְדֵי זִיקָה וְאֵין בּוֹ אִיסּוּר אֲחָיוֹת בְּרוּרוֹת:
יְקַייֵמוּ
שַׁנְייָא
בְּשֵׁם
אַרְבָּעָה
1. אָח ?
n. pr.
oppressions.
1 - frère.
2 - parent, ami.
3 - âtre, foyer.
4 - hélas ! malheur !
5 - un.
6 - n. pr. (אֲחִי ,אַחָא ... )
1 - nudité.
2 - union interdite.
3 - déshonneur.
2. יְבָמָה ?
n. pr.
animal.
1 - boucle de cheville.
2 - fermoir ou broche de fixation pour robes.
belle-sœur (dont l'époux est décédé sans enfant).
3. אַחַר ?
après, ensuite.
richesse.
froid.
ce qui est joint, corniche.
4. .מ.צ.א ?
paal
s'agacer, s'émousser.
nifal
être émoussé.
piel
s'émousser.
hifil
émousser.
nitpael
être émoussé.
pael
donner un goût acide.
paal
couper en morceaux.
piel
couper en morceaux.
paal
1 - trouver.
2 - rencontrer, atteindre.
nifal
1 - se trouver.
2 - être surpris.
3 - suffire.
4 - résulter.
hifil
1 - livrer, présenter.
2 - n. pr. (מַמְצִיא ...).
paal
1 - fermenter.
2 - violent.
3 - d'une couleur vive.
4 - חֲמוּץ : acide, de couleur forte.
piel
fermenter.
poual
fermenté.
hifil
1 - fermenter.
2 - laisser lever la pâte, faire gonfler.
3 - différer.
4 - se corrompre.
hitpael
1 - fermenter.
2 - s'aigrir, s'irriter.
nitpael
s'abîmer.
pael
affliger.
afel
1 - faire rougir.
2 - corrompre.
5. .ק.ד.ש ?
piel
épouser la veuve d'un frère mort sans enfants.
hitpael
épouser le frère du mari mort sans enfants.
nitpael
épouser le frère du mari mort sans enfants.
pael
épouser la veuve d'un frère mort sans enfants.
paal
1 - acheter, posséder.
2 - faire, former.
3 - קְנֵה : roseau.
4 - n. pr. (קָנָה, ...).
nifal
acheté.
hifil
1 - faire acheter.
2 - établir pasteur ou agriculteur.
houfal
acquis.
peal
acheter.
paal
saint, consacré.
nifal
1 - sanctifié.
2 - marié.
piel
1 - sanctifier.
2 - regarder comme saint, annoncer solennellement.
poual
sanctifié.
hifil
consacrer.
houfal
consacré.
hitpael
1 - se sanctifier, sanctifié.
2 - défendu.
nitpael
se sanctifier.
hitpaal
sanctifié.
paal
1 - parcourir, voyager autour.
2 - marchand.
piel
être agité fortement, palpiter.
peal
1 - aller autour.
2 - commercer.
pael
tourner autour.
afel
1 - aller autour.
2 - conduire.
3 - se mettre à table.
hitpaal
1 - se mettre à table.
2 - se détourner.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10