1. משנה מִצְוָה בַגָּדוֹל לְייַבֶּם וְאִם קָדַם הַקָּטָן זָכָה הַנִּטְעָן עַל הַשִּׁפְחָה וְנִשְׁתַּחְרְרָה אוֹ עַל הַנָּכְרִית וְנִתְגַּייְרָה הֲרֵי זֶה לֹא יִכְנוֹס וְאִם כָּנַס אֵין מוֹצִיאִין מִיָּדוֹ הַנִּטְעָן עַל אֵשֶׁת אִישׁ וְהוֹצִיאוּהָ מִתַּחַת יָדוֹ אַף עַל פִּי _ _ _ יוֹצִיא:
מַאַחֲרַיי
לֵיהּ
שֶׁכָּנַס
הַבְּכוֹר
2. משנה שְׁנַיִם שֶׁקִידְּשׁוּ שְׁתֵּי אֲחָיוֹת זֶה אֵינוֹ יוֹדֵעַ אֵיזוֹ קִידֵּשׁ וְזֶה אֵינוֹ יוֹדֵעַ אֵיזוֹ קִידֵּשׁ זֶה נוֹתֵן שְׁנֵי גִיטִּין וְזֶה נוֹתֵן שְׁנֵי גִיטִּין מֵתוּ לָזֶה אָח וְלָזֶה אָח זֶה חוֹלֵץ לִשְׁתֵּיהֶן וְזֶה חוֹלֵץ לִשְׁתֵּיהֶן לָזֶה אֶחָד וְלָזֶה שְׁנַיִם הַיָּחִיד חוֹלֵץ לִשְׁתֵּיהֶן וְהַשְׁנַיִים אֶחָד חוֹלֵץ וְאֶחָד מְיַיבֶּם קָדְמוּ _ _ _ אֵין מוֹצִיאִין מִיָּדָן:
וְיֹאמַר
וְכָנְסוּ
מִיָּדָן
בָנִים
3. הלכה לָזֶה שְׁנַיִם וְלָזֶה שְׁנַיִם כול' _ _ _ דְאַתְּ אָמַר בְּיִשְׂרָאֵל אֲבָל בְּכֹהֲנִים אָסוּר:
אוֹרַייָה
הָדָא
הַבָּא
וְנִתְגַּייְרָה
4. משנה לָזֶה _ _ _ וְלָזֶה שְׁנַיִם אָחִיו שֶׁלָּזֶה חוֹלֵץ לָאַחַת וְאָחִיו שֶׁלָּזֶה חוֹלֵץ לָאַחַת אָחִיו שֶׁל זֶה מְיַיבֵּם חֲלוּצָתוֹ שֶׁלָּזֶה וְאָחִיו שֶׁל זֶה מְיַיבֵּם חֲלוּצָתוֹ שֶׁלָּזֶה קָדְמוּ הַשְּׁנַיִם וְחָלְצוּ לֹא יְיַבְּמוּ הַשְּׁנַיִם אֶלָּא אֶחָד חוֹלֵץ וְאֶחָד מְייַבֵּם קָדְמוּ וְכָנְסוּ אֵין מוֹצִיאִין מִיָּדָם:
חֲלוֹץ
כְּבָא
שְׁנַיִם
יֹאמַר
5. הלכה שְׁנַיִם שֶׁקִידְּשׁוּ שְׁתֵּי אֲחָיוֹת כול' תַּנֵּי אֶחָד יִשְׂרָאֵל וְאֶחָד כֹּהֲנִים כְּסֶדֶר הַזֶּה הָדָא דְּאַתְּ אָמַר בְּשֶׁחָלַץ וְאַחַר כָּךְ יִיבֵּם אֲבָל אִם יִיבֵּם בַּתְּחִילָּה אָסוּר שֶׁמָּא יָמוּת אָחִיו _ _ _ כְּבָא עַל אֲחוֹת יְבִימְתּוֹ אָמַר רַב חִסְדָּא הָדָא אָמְרָה הַבָּא עַל אֲחוֹת יְבִימְתּוֹ לֹא פְסָלָהּ מִן הַכְּהוּנָה אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בַּר בָּא תַּנֵּי רִבִּי חִייָה הַבָּא עַל אֲחוֹת חֲלוּצָתוֹ לֹא פְסָלָהּ מִן הַכְּהוּנָה:
שֵׁם
וּמֵתוּ
חֲבוֹט
וְנִמְצָא
1. אִשָּׁה ?
1 - captivité, captif.
2 - repos, chabbath.
homme, humanité.
très noire.
femme, épouse.
2. יָד ?
clair, pur, serein.
1 - assemblée.
2 - arrêt.
3 - עֲצֶרֶת : peut aussi signifier Shavouoth.
1 - main.
2 - pouvoir.
3 - lieu.
4 - côté.
5 - inscription, monument.
6 - part
7 - יָדוֹת : tenons, gonds, essieux.
1 - roue.
2 - atmosphère, tourbillon.
3 - variété de chardon.
4 - globe solaire.
5 - prunelle.
3. מ.ו.ת. ?
piel
1 - exterminer.
2 - tatouer, graver.
3 - caqueter.
hitpael
être démoli.
nitpael
être éradiqué.
nifal
couler, être étendu.
piel
faire de la menuiserie.
hifil
faire couler, faire rouler en bas, répandre.
houfal
précipité.
peal
1 - se prolonger.
2 - monter.
3 - scier.
paal
mourir, être mortel.
piel
faire mourir.
poual
tué.
hifil
faire périr.
houfal
mis à mort, puni de mort.
peal
mourir, être mortel.
peal
1 - s'en aller.
2 - décrété, sûr.
4. רַבִּי ?
vitalité.
bâton, verge.
charge, fardeau.
mon maître (titre de savants).
5. שֶׁל ?
1 - dépôt.
2 - occupation, fonction.
3 - souvenir.
1 - de.
2 - Sert également à indiquer l'appartenance.
3 - בְּשֶׁל : à cause de.
n. pr.
parfum, épice.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10