1. משנה עַד אֶחָד אוֹמֵר רָאִיתִי אֶת הַהוֹרֵג וְעַד אֶחָד אוֹמֵר לֹא רָאִיתִי אִשָּׁה אוֹמֶרֶת רָאִיתִי וְאִשָּׁה אוֹמֶרֶת לֹא רָאִיתִי הָיוּ עוֹרְפִין עַד אֶחָד אוֹמֵר רָאִיתִי וּשְׁנַיִם _ _ _ לֹא רָאִינוּ הָיוּ עוֹרְפִין שְׁנַיִם אוֹמְרִים רְאִינוּ וְאֶחָד אוֹמֵר לָהֶן לֹא רְאִיתֶם לֹא הָיוּ עוֹרְפִין:
אוֹמְרִים
הִיא
אוֹמֶרֶת
אִילֵּין
2. מְקוֹם גִּיסָתָהּ וּתְפִיסָתָהּ הֲרֵי אֵילּוּ אֲסוּרִין וְכַמָּה הִיא תְפִיסָתָהּ אַרְבַּע אַמּוֹת רִבִּי אוֹמֵר אוֹמֵר אֲנִי שֶׁתְּפִיסָתָהּ חֲמִשִּׁים אַמָּה רִבִּי _ _ _ בְּרֵיהּ דְּרִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן אֲשֶׁר לֹא יֵעָבֵד בּוֹ כְּלָל וְלֹא יִזָּרֵעַ פְּרָט כְּלָל וּפְרָט אֵין בִּכְלָל אֶלָּא מַה שֶׁבִּפְרָט אָמַר לֵיהּ אִילּוּ הָיָה כְתִיב אֲשֶׁר לֹא יֵעָבֵד בּוֹ אֲשֶׁר לֹא יִזָּרֵעַ יְאוּת לֵית כְּתִיב אֶלָּא אֲשֶׁר לֹא יֵעָבֵד בּוֹ כִּי הָא דָמַר רִבִּי זְעִירָא אֵין כָּן כְּלָל וּפְרָט אֶלָּא רִבּוּיִין:
שְׁמוּאֵל
מַהוּ
שָׁפְכוּ
מַתְנִיתָא
3. אֵיתָן כִּשְׁמוּעוֹ קָשֶׁה אֵיתָן מוֹשָׁבֶיךְ וְשִׂים בַּסֶּלַע קִינֶּךָ אַף עַל פִּי שֶׁאֵין אֵיתָן כָּשֵׁר וְדִכְוָותָהּ אַף עַל פִּי שֶׁאֵין הַנַּחַל כָּשֵׁר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''43a''> 43a תַּנֵּי רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַי הוֹרִידוּ וְהוֹרִידוּ אַף עַל פִּי שֶׁאֵין נַחַל דְּהָדָא רִבִּי _ _ _ בֶּן יוֹחַי מִן אִילֵּין דְּהָכָא הָכִן דְּאָמַר רִבִּי יוֹחָנָן כָּל אִילֵּין דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַי מִן אִילֵּין דְּהָכִן אָכִן יְחִידִין אִינּוּן וְלֹא סָמְכִין עֲלֵיהוֹן:
שָׁלָל
שְׁלַחְתָּנוּ
שִׁמְעוֹן
וְאַתָּה
4. הלכה גִּידֻל בַּר בִּנְייָמִין בְּשֵׁם רַב בְּכָל מָקוֹם שֶׁהִכְשִׁירוּ עֵדוּת הָאִשָּׁה בָאִישׁ הָאִישׁ מַכְחִישׁ אֶת הָאִשָּׁה וְהָאִשָּׁה מַכְחֶשֶׁת אֶת הָאִישׁ נִיתְנֵי עֵד אוֹמֵר רָאִיתִי אֶת הַהוֹרֵג אִשָּׁה אָמְרָה לֹא רָאִיתִי אִשָּׁה אָמְרָה רָאִיתִי וְעֵד _ _ _ לֹא רָאִיתִי כִּדְתַנֵּי בְשֵׁם רִבִּי נְחֶמְיָה הוֹלְכִין אַחַר רוֹב הַדֵּיעוֹת הֵיךְ עֲבִידָה שְׁתַּיִם נָשִׁים וְאִישׁ אֶחָד עָשׂוּ אוֹתָן כִּשְׁנֵי עֵדִים וְעֵד אֶחָד הָדָא אַתְּ אָמַר בְאִשָּׁה וְנָשִׁים אֲבָל אִם הָיוּ מֵאָה נָשִׁים וְעֵד אֶחָד כְּעֵד בְּעֵד אִינּוּן:
דְאִית
הֲרֵי
אוֹמֵר
הָאִשָּׁה
5. אָמַר רִבִּי יַנַּאי דִּבְרֵי רִבִּי מֵאִיר אֲפִילוּ עָרְפָה חַייָב רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא רִבִּי אִמִּי בְשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ דִּבְרֵי רִבִּי מֵאִיר אֲפִילוּ עָרְפָה חַייָב דִּבְרֵי _ _ _ שִׁמְעוֹן אֲפִילוּ שְׁחָטָהּ פָּטוּר אָמַר רִבִּי יַנַּאי שָׁמַעְתִּי לָהּ גְּבוּל מֵאֵימָתַי הִיא נֶאֱסֶרֶת וְהוֹרִידוּ מִשְׁעַת הוֹרָדָה אָמַר רִבִּי אִילָא לְפוֹטְרָהּ מִשּׁוּם אוֹתוֹ וְאֶת בְּנוֹ כְּרִבִּי שִׁמְעוֹן:
כָּאן
הָכִן
רִבִּי
אוֹמְרִים
1. חַלּוֹן ?
action de penser, méditation.
terre, monde.
fenêtre.
n. patron.
2. קֹדֶשׁ ?
1 - secret.
2 - noirceur.
1 - sainteté.
2 - ce qui est saint.
présent.
1 - citerne, fosse, puits.
2 - pureté, ce qui sert à purifier.
3 - ignorant.
3. .ה.י.ה ?
nifal
1 - sauvé, se réfugier.
2 - demeurer impuni.
piel
1 - sauver.
2 - dépouiller, piller.
hifil
1 - auver.
2 - soustraire.
houfal
arraché.
hitpael
ôter de dessus soi.
afel
sauver.
hitpeel
sauvé.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
1 - faire retentir des cris de joie.
2 - ouvrir la bouche.
3 - délivrer, se sauver.
piel
briser (les os), rompre.
poual
ouverte.
pael
maquiller les yeux.
paal
1 - exulter, se réjouir.
2 - sens inverse : craindre.
4. ?
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10