1.
משנה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''38b''> 38b וְאֵילּוּ שֶׁאֵינָן זָזִין מִמְּקוֹמָן _ _ _ בַיִת וַחֲנָכוֹ יָטַע כֶּרֶם וְחִילְּלוֹ וְהַנּוֹשֵׂא אֶת אֲרוּסָתוֹ הַכּוֹנֵס אֶת יְבִמְתּוֹ שֶׁנֶּאֱמַר נָקִי יִהְיֶה לְבֵיתוֹ לְבֵיתוֹ זֶה בֵיתוֹ יִהְיֶה זֶה כַּרְמוֹ וְשִׂמַּח אֶת אִשְׁתּוֹ זוֹ אִשְׁתּוֹ אֲשֶׁר לָקָח לְהָבִיא אֶת יְבִמְתּוֹ וְאֵינָם מְסַפְּקִין מַיִם וּמָזוֹן וְאֵינָן מְתַקְּנִין אֶת הַדְּרָכִים:
מַה
שֶׁאֵינָן
לְהָבִיא
בָּנָה
2.
הלכה כְּתִיב וְיָסְפוּ הַשּׁוֹטְרִים אֵין לָשׁוֹן זֶה וְיָסְפוּ אֶלָּא לָשׁוֹן תּוֹסֶפֶת כְּאִינַשׁ דְּאָמַר מוֹסִיף אֲנִי עַל דִּבְרֵי רִבִּי תַּנֵּי הָאַחֲרוֹנִים מִן הַתּוֹסֶפֶת _ _ _ רִבִּי יוֹסֵי תְּרֵין תַּנָּיִין אִינּוּן מָאן דְּאָמַר מוֹסִיף אֲנִי עַל דִּבְרֵי רִבִּי אֶחָד הָרִאשׁוֹנִים וְאֶחָד הָאַחֲרוֹנִים אָמְרָן הוּא אָמְרָן רַבּוֹ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''39a''> 39a מָאן דְּאָמַר הָאַחֲרוֹנִים מִן הַתּוֹסֶפֶת הָרִאשׁוֹנִים אָמְרוֹ הוּא אָמְרוֹ רַבּוֹ וְהָאַחֲרוֹנִים אָמְרוֹ הוּא וְלֹא אָמְרוֹ רַבּוֹ אָמַר רִבִּי מָנָא חַד תַּנַּיי הוּא רִאשׁוֹנִים אָמְרָן הוּא אָמְרָן רַבּוֹ הָאַחֲרוֹנִים אָמְרָן הוּא לֹא אָמְרָן רַבּוֹ מַתְנִיתָא פְלִיגָא עַל רִבִּי יוֹסֵי שׁוֹמֵעַ פָּרָשָׁה מִפִּי כֹהֶן וְאוֹמְרָהּ לָעָם בְּכָל לָשׁוֹן וְסוֹפָא פְלִיגָא עַל רִבִּי מָנָא עוֹד דָּבָר אֶחָד הָיָה מוֹסִיף מִשֶּׁלּוֹ אִין תֵּימַר כֵּן אֲפִילוּ עַל דְּרִבִּי יוֹסֵי לֵית הוּא פְלִיגָא דְּתַנֵּי הָרִאשׁוֹנִים אָמְרָן הוּא אָמְרָן רַבּוֹ הָאַחֲרוֹנִים אָמְרָן הוּא לֹא אָמְרָן רַבּוֹ:
לָשׁוֹן
הָעָם
אָמַר
יָכוֹל
3.
משנה _ _ _ הַשּׁוֹטְרִים לְדַבֵּר אֶל הָעָם וְאָמְרוּ מִי הָאִישׁ הַיָּרֵא וְרַךְ הַלֵּבָב יֵלֵךְ וְיָשׁוֹב לְבֵיתוֹ רִבִּי עֲקִיבָה אוֹמֵר הַיָּרֵא וְרַךְ הַלֵּבָב כִּשְׁמוּעוֹ שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לַעֲמוֹד בְּקִישְׁרֵי הַמִּלְחָמָה וְלִרְאוֹת חֶרֶב שְׁלוּפָה רִבִּי יוֹסֵי הַגָּלִילִי אוֹמֵר הַיָּרֵא וְרַךְ הַלֵּבָב זֶה שֶׁהוּא מִתְייָרֵא מִן הָעֲבֵירוֹת שֶׁבְּיָדוֹ לְפִיכָךְ תָּלַת לוֹ הַתּוֹרָה אֶת כָּל אֵילּוּ שֶׁיַּחֲזוֹר בִּגְלָלָן רִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל גְּרוּשָׁה וַחֲלוּצָה לְכֹהֵן הֶדְיוֹט מַמְזֶרֶת וּנְתִינָה לְיִשְׂרָאֵל בַּת יִשְׂרָאֵל לְמַמְזֵר וּלְנָתִין הֲרֵי הוּא הַיָּרֵא וְרַךְ הַלֵּבָב:
אָמְרוֹ
אִינּוּן
פָּרָשָׁה
וְיָסְפוּ
4.
הלכה בָּנָה בַיִת וַחֲנָכוֹ וְלֹא שָׁהָא בְתוֹכוֹ שְׁנֵים עָשָׂר חוֹדֶשׁ נָטַע כֶּרֶם וְחִילְּלוֹ וְלֹא שָׁהָא בְתוֹכוֹ שְׁנֵים עָשָׂר חוֹדֶשׁ וְכוּלְּהוֹן לְמֵידִין מִן הָאִשָּׁה מַה אִשָּׁה צְרִיכָה שְׁנֵים עָשָׂר חוֹדֶשׁ אַף _ _ _ צְרִיכִין שְׁנֵים עָשָׂר חוֹדֶשׁ תַּנֵּי כָּל אֵילּוּ שֶׁהָיוּ אוֹמְרִין יוֹשְׁבִין בְּטֵילִין בְּתוֹךְ הָעִיר וְאֵינָן נוֹתְנִין פִּיסֵי הֵעִיר וְאֵינָן מְסַפְּקִין מַיִם וּמָזוֹן וְאֵינָן מְתַקְּנִין אֶת הַדְּרָכִים שֶׁנֶּאֱמַר וְלֹא יַעֲבוֹר עָלָיו לְכָל דָּבָר עָלָיו אֵינוֹ עוֹבֵר אֲבָל עוֹבֵר הוּא עַל אֲחֵרִים:
שְׁנֵים
אֵין
כּוּלְּהוֹן
תַּנַּיי
5.
וְתַנֵּי כּוּלְּהֹן צְרִיכִין לְהָבִיא רְאָייָה _ _ _ חוּץ מִזֶּה שֶׁעֵדָיו עִמּוֹ וְאַתְייָא כְּמָאן דְּאָמַר שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לַעֲמוֹד בְּקִישְׁרֵי הַמִּלְחָמוֹת וְלִרְאוֹת חֶרֶב שְׁלוּפָה בְּרַם כְּמָאן דָּמַר שֶׁהוּא מִתְייָרֵא מִן הָעֲבֵירוֹת שֶׁבְּיָדוֹ עוֹד הוּא צָרִיךְ לְהָבִיא רְאָייָה לְפִיכָךְ תָּלַת לוֹ הַתּוֹרָה אֶת כָּל אֵילּוּ שֶׁיַּחֲזוֹר בִּגְלָלָן שֶׁלֹּא לְפַרְסֵם אֶת הַחַטָּאִים וְאַתְייָא כַּיי דָמַר רִבִּי לֵוִי בְשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ בִּמְקוֹם אֲשֶׁר תִּשָּׁחֵט הָעוֹלָה תִּשָּׁחֵט הַחַטָּאת לִפְנֵי יי שֶׁלֹּא לְפַרְסֵם אֶת הַחַטָּאִים:
אָמַר
לְדִבְרֵיהֶן
מִן
יָטַע
1. אֶחָד ?
n. pr.
1 - hiver.
2 - jeunesse.
2 - jeunesse.
ruine.
1 - un, premier.
2 - seul, unique.
2 - seul, unique.
2. .א.מ.ר ?
piel
percer.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - savoir, connaître.
2 - remarquer, sentir.
3 - prendre soin.
2 - remarquer, sentir.
3 - prendre soin.
nifal
1 - connu, aperçu.
2 - convaincu.
3 - corrigé.
2 - convaincu.
3 - corrigé.
piel
déterminer, indiquer, designer.
poual
1 - connu, proclamé.
2 - ami intime.
2 - ami intime.
hifil
1 - faire connaitre, faire sentir.
2 - punir, châtier.
2 - punir, châtier.
houfal
porté à la connaissance.
hitpael
se faire connaitre.
nitpael
se faire connaitre.
peal
savoir.
afel
faire connaître.
paal
1 - polir, aiguiser.
2 - mouiller la pâte.
3 - n. pr. (לְטוּשִׁים, ...).
2 - mouiller la pâte.
3 - n. pr. (לְטוּשִׁים, ...).
piel
1 - polir, aiguiser.
2 - envisager avec un regard terrible.
2 - envisager avec un regard terrible.
poual
aiguisé.
3. עֹלָה ?
1 - grenier, lieu d'habitation.
2 - peur.
2 - peur.
1 - ce qui a besoin d'être réparé.
2 - celui qui répare.
3 - inspection.
4 - preuve, épreuve.
2 - celui qui répare.
3 - inspection.
4 - preuve, épreuve.
second.
1 - holocauste.
2 - montée, degré.
2 - montée, degré.
4. ?
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10