1.
מַה תַלְמוּד לוֹמַר אֲשֶׁר בָּנָה פְּרָט לְשֶׁנָּפַל בֵּיתוֹ וּבְנָאוֹ אָמַר רִבִּי יוֹסֵי זֹאת אוֹמֶרֶת הַמַחֲזִיר אֶת גְּרוּשָׁתוֹ לֹא הָיָה חוֹזֵר יָכוֹל הַבּוֹנֶה בַיִת בְּחוּצָה לָאָרֶץ יְהֵא חוֹזֵר _ _ _ לוֹמַר וְלֹא חֲנָכוֹ אֵת שֶׁמִּצְוָה לְחַנְּכוֹ יָצָא זֶה שֶׁאֵינוֹ מִצְוָה לְחַנְּכוֹ הִקְדִּים לוֹ שְׂכָרוֹ כְּמִי שֶׁחֲנָכוֹ נָתַן לוֹ שְׂכָרוֹ לְאַחַר שְׁנֵים עָשָׂר חוֹדֶשׁ כְּמִי שֶׁלֹּא חֲנָכוֹ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''37b''> 37b נְעָלוֹ אִם הָיָה בְתוֹכוֹ חֲפָצִים אֵת שֶׁדַּרְכּוֹ לִיבָּטֵל עָלֶיהָ כְּמִי שֶׁחֲנָכוֹ וְאִם לָאו כְּמִי שֶׁלֹּא חֲנָכוֹ:
חֲפָצִים
דִּכְתִיב
תַּלְמוּד
קוֹדֶשׁ
2.
הלכה אֲשֶׁר אֵרַשׂ אִשָּׁה אֵין לִי אֶלָּא רוֹבֶה שֶׁנָּשָא רֵיבָה <i data _ _ _ by Heinrich Guggenheimer'' data label=''184''> מְנַיִין רוֹבֶה שֶׁנָּשָׂא אַלְמָנָה אַלְמוֹן שֶׁנָּשָׂא רֵיבָה אַלְמוֹן שֶׁנָּשָׂא אַלְמָנָה <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''185''> מְנַיִין תַּלְמוּד לוֹמַר אִשָּׁה מִכָּל מָקוֹם מַה תַלְמוּד לוֹמַר חֲדָשָׁה פְּרָט לַמַּחֲזִיר אֶת גְּרוּשָׁתוֹ אָמַר רִבִּי יוֹסֵי זֹאת אוֹמָרָת הַנּוֹשֵׂא אֶת הָאַייְלוֹנִית הוֹאִיל וְאֵין מִצְוָה לֵישֵׁב עִמָּהּ אֵינוֹ חוֹזֵר:
commentator=''Notes
בַּשָׁבוּעַ
לָקַח
קִבְרֵיהֶן
3.
משנה וּמִי הָאִישׁ אֲשֶׁר נָטַע כֶּרֶם וְלֹא חִילְּלוֹ וגו' _ _ _ הַנּוֹטֵעַ אֶת הַכֶּרֶם וְאֶחָד הַנּוֹטֵעַ חֲמִשָּׁה אִילָנֵי מַאֲכָל אֲפִילוּ מֵחֲמֵשֶׁת הַמִּינִין אֶחָד הַנּוֹטֵעַ וְאֶחָד הַמַּבְרִיךְ וְאֶחָד הַמַּרְכִּיב וְאֶחָד הַלּוֹקֵחַ וְאֶחָד הַיּוֹרֵשׁ וְאֶחָד שֶׁנִּיתַּן לוֹ בְמַתָּנָה:
לַחֲמִשָּׁה
חֲנָכוֹ
אֶחָד
וְגוֹמֵר
4.
יָכוֹל הַנּוֹטֵעַ כֶּרֶם בְּחוּצָה לָאָרֶץ יְהֵא חוֹזֵר תַּלְמוּד לוֹמַר וְלֹא חִלְלוֹ אֵת שֶׁמִּצְוָה לְחַלְלוֹ יָצָא זֶה שֶׁאֵין מִצְוָה לְחַלְלוֹ תַּנֵּי רִבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּו יַעֲקֹב אוֹמֵר אֵין מַשְׁמַע אֶלָּא כֶרֶם וְדִכְוָותָהּ אֵין מַשְׁמַע אֶלָּא נָטַע תַּנֵּי וְלֹא חִלְלוֹ פְּרָט לַמַּבְרִיךְ וְלַמַּרְכִּיב אָמַר רִבִּי _ _ _ דְּרִבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב הִיא אָמַר רַב חִסְדָּא דִּבְרֵי הַכֹּל הִיא כְּשֶׁהִרְכִּיב פֵּירוֹת עֲבֵירָה מָה אֲנָן קַייָמִין אִם בְּשֶׁהִרְכִּיב אִילָן מַאֲכָל עַל גַּבֵּי אִילָן מַאֲכָל מִין בְּשֶׁאֵינוֹ מִינוֹ פֵּירוֹת עֲבֵירָה הֵן וְאִם בְּשֶׁהִרְכִּיב אִילָן מַאֲכָל עַל גַּבֵּי אִילָן סְרָק מִין בְּמִינוֹ נוֹטֵעַ כְּבַתְּחִילָּה הֵן אֶלָּא כֵן אֲנָן קַייָמִין בְּשֶׁהִרְכִּיב תְּאֵינָה שְׁחוֹרָה עַל גַּבֵּי תְאֵינָה לְבָנָה:
חִלְלוֹ
יוֹחָנָן
שֶׁדַּרְכּוֹ
מִלְחָמָה
5.
הלכה תַּנֵּי רִבִּי יוּדָה אוֹמֵר אִם חִידֵּשׁ בּוֹ דָּבָר חוֹזֵר וְאִם לָאו לֹא הָיָה חוֹזֵר סָדוֹ בַסִיד וּפִתֵּחַ בּוֹ חֲלוֹנוֹת לֹא הָיָה חוֹזֵר הָיָה גָּדוֹל וְעָשָׂאוֹ קָטָן חוֹזֵר וְאֶחָד וְעָשָׂאוֹ שְׁנַיִם <i data commentator=''Notes by _ _ _ Guggenheimer'' data label=''196''>:
מֲעַכְשָׁיו
אֵילּוּ
Heinrich
לְחַנְּכוֹ
1. .כ.ת.ב ?
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
nifal
cousu.
peal
briser.
pael
casser.
hitpaal
brisé.
nifal
1 - se tenir debout, se dresser.
2 - demeurer.
3 - נִצָּב : intendant d'une province.
4 - נִצָּב : garde d'une épée.
2 - demeurer.
3 - נִצָּב : intendant d'une province.
4 - נִצָּב : garde d'une épée.
hifil
1 - poser.
2 - ériger.
3 - aiguiser.
2 - ériger.
3 - aiguiser.
houfal
1 - placé.
2 - מֻצָּב : fort.
2 - מֻצָּב : fort.
peal
planter.
afel
affermir.
paal
* avec sin :
considérer.
* avec shin :
1 - casser.
2 - placer des bornes.
3 - humilier.
4 - acheter/vendre du blé.
5 - annuler une dette.
considérer.
* avec shin :
1 - casser.
2 - placer des bornes.
3 - humilier.
4 - acheter/vendre du blé.
5 - annuler une dette.
nifal
1 - brisé.
2 - réfuté.
2 - réfuté.
piel
* avec sin :
1 - espérer.
2 - agréable.
* avec shin :
1 - briser.
2 - acheter/vendre du blé.
1 - espérer.
2 - agréable.
* avec shin :
1 - briser.
2 - acheter/vendre du blé.
poual
cassé.
hifil
1 - briser la matrice.
2 - vendre du blé.
2 - vendre du blé.
houfal
affligé.
hitpael
se briser.
nitpael
se briser.
2. .ק.ד.מ ?
paal
1 - sec, sécher.
2 - avoir honte.
2 - avoir honte.
piel
dessécher.
hifil
1 - dessécher.
2 - humilier.
3 - avoir honte.
2 - humilier.
3 - avoir honte.
hitpael
sécher, se tarir.
nitpael
sécher, se tarir.
pael
dessécher.
hitpeel
desséché.
paal
précéder.
piel
1 - prévenir.
2 - précéder.
2 - précéder.
hifil
1 - prévenir.
2 - précéder.
3 - arriver plus vite.
2 - précéder.
3 - arriver plus vite.
houfal
précédant.
afel
précéder, anticiper.
paal
mentir, être infidèle.
piel
* avec sin
1 - faire signe des yeux pour être regardé.
2 - peindre en rouge.
* avec shin
mentir, tromper, trahire.
1 - faire signe des yeux pour être regardé.
2 - peindre en rouge.
* avec shin
mentir, tromper, trahire.
nitpael
déclaré menteur.
paal
oublier.
nifal
oublié.
piel
faire oublier.
hifil
faire oublier.
hitpael
oublié.
nitpael
oublié.
peal
oublier.
afel
trouver.
hitpeel
trouvé.
3. .י.א.ל ?
paal
briser.
piel
briser.
hifil
1 - rompre, annuler.
2 - détruire.
2 - détruire.
houfal
rompu, annulé.
hitpael
vaciller.
paal
1 - polir, aiguiser.
2 - mouiller la pâte.
3 - n. pr. (לְטוּשִׁים, ...).
2 - mouiller la pâte.
3 - n. pr. (לְטוּשִׁים, ...).
piel
1 - polir, aiguiser.
2 - envisager avec un regard terrible.
2 - envisager avec un regard terrible.
poual
aiguisé.
nifal
agir imprudemment.
hifil
1 - vouloir.
2 - commencer, se plaire à.
3 - הוֹאִיל וְ : puisque, comme.
2 - commencer, se plaire à.
3 - הוֹאִיל וְ : puisque, comme.
paal
1 - rechercher.
2 - demander.
3 - commenter.
4 - דְּרָשׁ : commentaire, explication, sermon.
2 - demander.
3 - commenter.
4 - דְּרָשׁ : commentaire, explication, sermon.
nifal
1 - se laisser fléchir, exaucer.
2 - expliqué.
2 - expliqué.
piel
examiner.
hitpael
expliqué.
peal
1 - s'informer, rechercher.
2 - réclamer, souhaiter.
3 - commenter, expliquer.
4 - enseigner.
2 - réclamer, souhaiter.
3 - commenter, expliquer.
4 - enseigner.
hitpeel
expliqué.
4. כֶּרֶם ?
fondements.
1 - vigne.
2 - n. pr. (כַּרְמִי ...).
2 - n. pr. (כַּרְמִי ...).
jugement, peine.
n. pr.
5. פְּרָט ?
1 - celle-ci.
2 - c'est-à-dire.
2 - c'est-à-dire.
n. pr.
1 - détail, particularité.
2 - פְּרָט ל : excepté.
2 - פְּרָט ל : excepté.
1 - innocence.
2 - justice.
3 - bonté, grâce, clémence.
4 - salut, délivrance.
2 - justice.
3 - bonté, grâce, clémence.
4 - salut, délivrance.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10