1. הלכה אֵילּוּ לֹא שׁוֹתוֹת וְלֹא נוֹטְלוֹת כְּתוּבָּה הָאוֹמֶרֶת טְמֵיאָה אֲנִי לָךְ כול' _ _ _ רִבִּי יֹאשִׁיָּה סָח לִי זְעִירָא מִשּׁוּם אַנְשֵׁי יְרוּשָׁלֵם שְׁלֹשָׁה הֵן שֶׁאִם בִּקְּשׁוּ לִמְחוֹל מוֹחֲלִין לָהֶן וְאֵילּוּ הֵן סוֹטָה וּבֶן סוֹרֵר וּמוֹרֶה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''19b''> 19b וְזָקֵן מַמְרָא כול':
אָמַר
בְּרֵיהּ
לְאוֹנְסִין
בַּעֲלָהּ
2. משנה מְעוּבֶּרֶת חֲבֵירוֹ וּמֵינֶקֶת חֲבֵירוֹ לֹא שׁוֹתָה וְלֹא נוֹטֶלֶת כְּתוּבָּה דִּבְרֵי רִבִּי מֵאִיר וַחֲכָמִים אוֹמְרִים יָכוֹל הוּא לְהַפְרִישָׁהּ וּלְהַחֲזִירָהּ לֲאַחַר זְמָן אַיילוֹנִית וּזְקֵינָה וּשְׁאֵינָהּ רְאוּיָה לִוְלָד לֹא שׁוֹתָה וְלֹא נוֹטֶלֶת כְּתוּבָּתָהּ רִבִּי לָעְזָר _ _ _ יָכוֹל הוּא לִישָּׂא לוֹ אִשָּׁה אֲחֶרֶת וְלִפְרוֹת וְלִרְבּוֹת מִמֶּנָּהּ וּשְׁאָר כָּל הַנָּשִׁים אוֹ שׁוֹתוֹת אוֹ לֹא נוֹטְלוֹת כְּתוּבָּה:
בְּרָצוֹן
אוֹמֵר
בּוֹדְקִין
דְּאָמַר
3. רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא אָמַר עֲקַבְיָה שָׁאַל אֶת רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ וְהוֹרֵי לֵיהּ עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה חֳדָשִׁים רִבִּי יִרְמְיָה עֲקַבְיָה שָׁאַל אֶת רִבִּי חֲנִינָא וְהוֹרֵי לֵיהּ עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה חֳדָשִׁים מָה תְּרֵין עוֹבְדִין הֲווֹן _ _ _ בְּשֵׁם רִבִּי חֲנִינָא וְחַד בְּשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ רִבִּי מָנָא הוֹרֵי שְׁמוֹנָה עָשָׂר חוֹדֶשׁ וְצָם כָּל הַהוּא יוֹמָא רִבִּי מַר עוּקְבָּא הוֹרֵי בְּאַרְבֵּלִי עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה חוֹדֶשׁ וַאֲפִילוּ מֵת הַתִינּוֹק:
הַקְּטַנָּה
חַד
הָיוּ
לָהּ
4. הלכה אֵילּוּ שֶׁבֵּית דִּין מְקַנִּין לָהֶן _ _ _ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל:
סָרִיס
כול'
עוֹלָם
חֲמִשָּׁה
5. משנה וְאֵילּוּ שֶׁבֵּית _ _ _ מְקַנִּין לָהֶן מִי שֶׁנִּתְחָרַשׁ בַּעֲלָהּ אוֹ נִשְׁטָה אוֹ שֶׁהָיָה חָבוּשׁ בְּבֵית הָאֲסוּרִין לֹא לְהַשְׁקוֹתָהּ אָמְרוּ אֶלָּא לְפָסְלָהּ מִכְּתָבָּתָהּ רִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר אַף לְהַשְׁקוֹתָהּ שֶׁכְּשֶׁיֵּצֵא בַעֲלָהּ מִבֵּית הָאֲסוּרִין יַשְׁקֵינָּה:
דִּין
בֶּן
תְּרֵין
דְּרִבִּי
1. דָּבָר ?
ce qui ouvre le premier, ouverture, premier né.
n. pr.
vallon.
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
2. זָקֵן ?
certitude.
1 - péché.
2 - sacrifice pour le pêché.
3 - corrupteur.
1 - pain, gâteau.
2 - portion prélevée sur la pâte ou le pain.
vieux, ancien.
3. .ח.ל.צ ?
paal
déborder, couler.
hifil
inonder, faire surnager.
hitpeel
regarder.
paal
1 - ôter, tirer dehors.
2 - armer, ceindre.
3 - חָלוּץ : troupe de gens armés.
4 - exécuter la cérémonie dite de la 'halitsah (lévirat).
nifal
1 - délivré, sauvé.
2 - s'armer.
3 - exécuter la cérémonie dite de la 'halitsah (lévirat).
piel
1 - tirer dehors.
2 - délivrer, sauver.
hifil
fortifier.
paal
piller.
nifal
pillé.
paal
1 - travailler.
2 - faire.
3 - n. pr. (עֹבֵד, ...).
nifal
1 - cultivé.
2 - adoré.
3 - devenir.
piel
1 - travailler.
2 - tanner.
poual
assujetti.
hifil
assujettir, fatiguer.
houfal
servir.
nitpael
adoré.
peal
faire, agir.
hitpeel
être fait, être réduit.
4. יִרְמְיָהוּ ?
n. pr.
n. pr.
1 - ruse, artifice.
2 - n. pr.
n. pr.
5. בַּעַל ?
n. pr.
1 - époux.
2 - maître, possesseur.
3 - habitant.
4 - n. pr. (בַּעַל, בְּעָלִים ...).
1 - myrthe.
2 - n. pr.
1 - élévation.
2 - crible.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10