1.
וְכָל הַנְּדָרִים חֲכָמִים הֵם שֶׁהֵם מַתִּירִין וְתַנִּינָן אַרְבָּעָה נְדָרִים הִתִּירוּ חֲכָמִים רִבִּי לָעְזָר בְשֵׁם רִבִּי _ _ _ רוֹבָה אֵילּוּ אֵינָן צְרִיכִין הֵיתֵר חָכָם רַב וּשְׁמוּאֵל תְּרֵיהוֹן אָמְרִין אֵילּוּ הֵן צְרִיכִין הֵיתֵר חָכָם הָתִיב אִיסִּי וַהֲרֵי לֹא מָצִינוּ פֶתַח לִנְדָרִים אֶלָּא מִכָּן אָמַר לֵיהּ שְׁמוּאֵל חֲגַר עֲלֵיהּ מוּתְנָא מַתְנִיתָא פְלִיגָא עַל אִיסִּי אַף זֶה יָכוֹל לְהָפֵר נִדְרוֹ שֶׁלֹּא עַל פִּי חָכָם פָּתַר לָהּ כָּל הַנְּדָרִים צְרִיכִין פֶּתַח מִמָּקוֹם אַחֵר וְאֵילּוּ פִּתְחָן בְּצִידָּן אָמַר רִבִּי זְעִירָא הָדָא דְאַתְּ אָמַר בְּשֶׁאֵינָן מַעֲמִידִים אֲבָל אִם הָיוּ מַעֲמִידִין צְרִיכִין הֵיתֵר חָכָם הֲרֵי זֶה מַעֲמִיד וְזֶה אֵינוֹ מַעֲמִיד מֵאַחַר שֶׁבָּטֵל אֶצֶל זֶה יִבָּטֵל זֶה תַּלְמִידוֹי דְרִבִּי חִייָה בַר לוּלִייָנִי אָמַר רִבִּי יוּדָן שֶׁאִילּוּ הָיָה אוֹמֵר זֶה בְסֶלַע וְזֶה אוֹמֵר לִיתֵּן לוֹ בְשָׁלֹשׁ וְזֶה אוֹמֵר בְּשֶׁקֶל מַעֲמִיד מֵאַחַר שֶׁבִּיטֵּל דֵּינָר זֶה עַל זֶה יְבַטֵּל עוֹד דֵּינָר אַחֵר אֶצְלוֹ וְיִתְּנוּ לוֹ בִשְׁנַיִם:
בְּשֶׁאֵינָן
נַשׁ
חִייָה
שֶׁלֹּא
2.
הלכה נָדַר בַּחֵרֶם כול' חַד בַּר נַשׁ נָדַר בְּאִילֵּין מִילַּייָא אָתָא לְגַבֵּי רִבִּי מֵאִיר וּשְׁלָחֵיהּ גַּבֵּי רִבִּי יְהוּדָה אָמַר לֵיהּ אוֹדְעֵיהּ דְּאָתִית לְגַבַּיי וּשְׁלַחְתִּיךְ לְגַבֵּיהּ אָתָא לְגַבֵּי רִבִּי יְהוּדָה וּשְׁלָחֵיהּ גַּבֵּי רִבִּי יוֹסֵי אָמַר לֵיהּ אוֹדְעֵיהּ דְּשָׁלְחָךְ רִבִּי מֵאִיר לְגַבַּיי וּשְׁלַחְתִּיךְ לְגַבֵּיהּ אָתָא לְגַבֵּי רִבִּי יוֹסֵי אָמַר לֵיהּ אִין לֵית קַדְמָאָה מִשְׁרֵי לָךְ לֵית חוֹרָן מִשְׁרֵי לָךְ דְּאִית לֵיהּ אִם נִשְׁאָלוּ עוֹנְשִׁין אוֹתָן וּמַחְמִירִין עֲלֵיהֶן חָזַר _ _ _ קוֹמֵי לְגַבֵּי רִבִּי מֵאִיר אָמַר לֵיהּ הֲוֵיתָה יְדַע כֵּן לָמָּה לֹא אָמַרְתָּ לִי בְקַדְמִיתָא אָמַר לֵיהּ חֲמִיתָךְ מֵיקַל וְחָמְרִית עֲלָךְ:
אָסוּר
רַב
וְאָתָא
אֲסוּרִין
3.
משנה אַרְבָּעָה נְדָרִים הִתִּירוּ חֲכָמִים נִידְרֵי זֵירוּזִין וְנִידְרֵי הֲבַאי וְנִידְרֵי שְׁגָגוֹת וְנִידְרֵי אוֹנְסִין נִדְרֵי זֵירוּזִין כֵּיצַד הָיָה מוֹכֵר חֵפֶץ וְאָמַר קוֹנָם שֶׂאֵינִי פוֹחֵת לָךְ מִן הַסֶּלַע וְהַלָּה אָמַר קוֹנָם שֶׁאֵינִי מוֹסִיף לָךְ עַל הַשֶּׁקֶל שְׁנֵיהֶן _ _ _ בִּשְׁלֹשָׁה דֵינָרִין רִבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר אַף הָרוֹצֶה לְהַדִּיר אֶת חֲבֵירוֹ שֶׁיֹּאכַל אֶצְלוֹ וְאָמַר לוֹ כָּל נֶדֶר שֶׁאֲנִי עָתִיד לִידּוֹר הוּא בָטֵל וּבִלְבַד שֶׁיְּהֵא זָכוּר בְּשָׁעַת הַנֶּדֶר:
תְּרוּמַת
בְּרַם
תְּרֵיהוֹן
רוֹצִין
4.
הלכה אַרְבָּעָה נְדָרִים הִתִּירוּ חֲכָמִים כול' וְכָל הַנְּדָרִים לָאו חֲכָמִים הֵן שֶׁהֵן מַתִּירִין כְּתִיב וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶל רָאשֵׁי הַמַּטּוֹת <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''8a''> 8a תָּלָה הַפָּרָשָׁה בְּרָאשֵׁי הַמַּטּוֹת שֶׁיְּהוּ מַתִּירִין נִדְרֵי הָעָם רַב יְהוּדָה בְשֵׁם שְׁמוּאֵל לֹא יֵחַל דְּבָרוֹ הוּא אֵינוֹ מוֹחֵל דְּבָרוֹ הָא אַחֵר עוֹשֶׂה דְבָרָיו _ _ _ וְאֵי זֶה זֶה זֶה חָכָם שֶׁמַּתִיר נִדְרוֹ חֲנַנְיָה בֶן אֲחִי רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר נִשְׁבַּעְתִּי וָאַקַּייֵמָה פְּעָמִים שֶׁאֲנִי מְקַייֵם רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי בְאַפִּי בְּאַפִּי נִשְׁבַּעְתִּי חוֹזֵר אֲנִי בִי:
חוּלִין
פָּתַר
נִדְרֵי
בְּרַם
5.
משנה נָדַר בַּחֵרֶם וְאָמַר לֹא נָדַרְתִי אֶלָּא בְחֶרְמוֹ שֶׁלַּיָּם נָדַר בַּקָרְבָּן וְאָמַר לֹא נָדַרְתִי אֶלָּא בְקָרְבְּנוֹת מְלָכִים הֲרֵי עַצְמִי קָרְבָּן וְאָמַר לֹא נָדַרְתִי אֶלָּא בְעֶצֶם שֶׁהִינַּחְתִּי לִי לִהְיוֹת נוֹדֵר בּוֹ קוֹנָם אִשְׁתִּי נֶהֱנִית לִי וְאָמַר לֹא נָדַרְתִי אֶלָּא בְאִשְׁתִּי רִאשׁוֹנָה שֶׁגֵּרַשְׁתִּי עַל כּוּלָּן אֵין נִשְׁאָלִין עֲלֵיהֶן וְאִם נִשְׁאָלוּ עוֹנְשִׁין וּמַחְמִירִין עֲלֵיהֶן דִּבְרֵי רִבִּי מֵאִיר וַחֲכָמִים אוֹמְרִים פּוֹתְחִין לָהֶם פֶּתַח מִמָּקוֹם אַחֵר וּמְלַמְּדִין אוֹתָן כְּדֵי שֶׁלֹּא _ _ _ קַלּוּת רֹאשׁ בַּנְּדָרִים:
חוּלִין
אוֹנְסִין
יִנְהֲגוּ
מֹשֶׁה
1. אִשָּׁה ?
1 - puissance.
2 - domination.
3 - parabole.
2 - domination.
3 - parabole.
n. pr.
tunique, robe.
femme, épouse.
2. ?
3. נֶדֶר ?
vœu.
n. pr.
n. pr.
terreurs.
4. .ה.י.ה ?
paal
humide, succulent.
hifil
1 - mouiller.
2 - être vert.
3 - prospérer.
2 - être vert.
3 - prospérer.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
* avec sin :
considérer.
* avec shin :
1 - casser.
2 - placer des bornes.
3 - humilier.
4 - acheter/vendre du blé.
5 - annuler une dette.
considérer.
* avec shin :
1 - casser.
2 - placer des bornes.
3 - humilier.
4 - acheter/vendre du blé.
5 - annuler une dette.
nifal
1 - brisé.
2 - réfuté.
2 - réfuté.
piel
* avec sin :
1 - espérer.
2 - agréable.
* avec shin :
1 - briser.
2 - acheter/vendre du blé.
1 - espérer.
2 - agréable.
* avec shin :
1 - briser.
2 - acheter/vendre du blé.
poual
cassé.
hifil
1 - briser la matrice.
2 - vendre du blé.
2 - vendre du blé.
houfal
affligé.
hitpael
se briser.
nitpael
se briser.
paal
1 - tailler, exterminer.
2 - gratter.
3 - niveler.
2 - gratter.
3 - niveler.
piel
1 - couper.
2 - ruiner.
2 - ruiner.
hifil
1 - racler.
2 - séparer.
3 - attribuer.
2 - séparer.
3 - attribuer.
houfal
1 - attribué.
2 - rasé.
2 - rasé.
peal
rompre.
afel
mettre de côté.
hitpeel
mis de côté.
5. יָם ?
n. pr.
vous.
destruction.
1 - mer.
2 - occident.
3 - sud.
2 - occident.
3 - sud.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10