1. תַּנֵּי אֵין נִשְׁאָלִין נְדָרִים אֶלָּא עֲטוּפִין וְיוֹשְׁבִין וְהַנִּשְׁאָל יוֹשֵׁב וְהַשּׁוֹאֵל צָרִיךְ לִהְיוֹת עוֹמֵד מִן הָדֵין וְעָמְדוּ שְׁנֵי הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר לָהֶם הָרִיב אֵין לִי עוֹמְדִין אֶלָּא נִידּוֹנין שׁוֹאֵל הֲלָכוֹת אַגָּדוֹת מְנַיִין תַּלְמוּד לוֹמַר עָמְדוּ וְעָמְדוּ רִבִּי אָחָא בַּר פַּפָּא סְלַק מִישְׁרֵי נִידְרָא דְרִבִּי אִימִּי אִיחֵר בָּעֲמִידָה כְדֵי לוֹמַר אֵין כָּאן נֵדֶר רִבִּי מָנָא סְלַק מִישְׁרֵי נִידְרָא דְגַמְלִייֵל דְּקוֹנְתֵּיהּ אִיחֵר בָּעֲמִידָה כְדֵי לוֹמַר אֵין כָּאן נֵדֶר אֵין כָּאן שְׁבוּעָה רִבִּי מָנָא סְלַק מִישְׁרֵי נִידְרָא דְגַמְלִיאֵל בַּר בְּרֵיהּ אֲמַר לֵיהּ לָא תֵיעַבֵּיד לִי כְּמָה דָעֲבַדְתְּ לְסַבִּי אֶלָּא תִיב לָךְ _ _ _ קְייַם לִי:
אֲמַר
שָׁעוֹת
וָאֲנָא
כָּאן
2. תַּמָּן תַּנִּינָן מֵפֵירִין נְדָרִים בַּשַּׁבָּת תַּנֵּי בֵּין נְדָרִים שֶׁהֵן לְצוֹרֶךְ שַׁבָּת בֵּין נְדָרִים שֶׁאֵין לְצוֹרֶךְ שַׁבָּת לֹא וְנִשְׁאָלִין נְדָרִים שֶׁהֵן לְצוֹרֶךְ שַׁבָּת _ _ _ שֶׁלֹּא לְצוֹרֶךְ שַׁבָּת זָקֵן שֶׁהוּא יָכוֹל לְהָפֵר לְמָחָר וּכְרִבִּי יוֹסֵי בֵּירִיבִּי יוּדָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''35a''> 35a וּכְרִבִּי רִבִּי לָעְזָר בֵּירִבִּי שִׁמְעוֹן דְּאָמְרֵי הֵפֵר נְדָרִים מֵעֵת לָעֵת אֲפִילוּ נְדָרִים שֶׁהֵן לְצוֹרֶךְ שַׁבָּת לֹא יָפֵר תִּיפְתָּר דִּבְרֵי הַכֹּל שֶׁנָּדְרָה בִּתְחִילַּת לֵילֵי שַׁבָּת:
לִי
וָאֲנָא
אֶל
הָא
3. רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן הַבַּעַל שֶׁאָמַר אֵין כָּאן נֵדֶר אֵין כָּאן שְׁבוּעָה לֹא אָמַר כְּלוּם וְזָקֵן שֶׁאָמַר מוּפָר לֵיךְ בָּטֵל לֵיךְ לֹא אָמַר כְּלוּם אֶלָּא זֶה כְהִילְכָתוֹ וְזֶה כְהִילְכָתוֹ _ _ _ אֹמֵר מוּפָר לֵיךְ בָּטֵל לֵיךְ וְהַזָּקֵן אוֹמֵר אֵין כָּאן נֵדֶר אֵין כָּאן שְׁבוּעָה:
הַבַּעַל
בָּא
וְרִבִּי
בַּשַּׁבָּת
4. אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן רִאשׁוֹנִים הָיוּ נִשְׁאָלִין מָהוּ שֶׁיִּשְׁאַל אָדָם עַל הֲקָמָתוֹ הִיךְ עֲבִידָא נָדְרָה אִשָּׁה וְשָׁמַע בַּעֲלָהּ וְלֹא הֵיפֵר לָהּ פְּשִׁיטָא שֶׁאֵינוֹ מֵיפֵר <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''96''> לָהּ לְעִנְייָן הַבַּעַַל מָהוּ שֶׁיֵּפֵר לָהּ לְעִנְייָן הַזָּקֵן מָה אֲנָן קַייָמִין אִם בִּנְדָרִים שֶׁבֵּינוֹ לְבֵינָהּ נִדְרֵי עַצְמוֹ _ _ _ data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''97''> הֵן אֶלָּא כִי נָן קַייָמִין בִּנְדָרִים שֶׁבֵּינָהּ לְבֵין אֲחֵרִים וְלָאו מַתְנִיתָא הִיא אַף לֹא נִדְרֵי אִשְׁתּוֹ שֶׁבֵּינָהּ לְבֵין אֲחֵרִים <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''98''> וְלֹא רִבִּי יוּדָה הִיא תַּנֵּי בְשֵׁם רִבִּי יוּדָה רִבִּי חִייָה תַּנֵּי לָהּ בְשֵׁם חֲכָמִים:
מָה
וְזֶה
רָצָה
5. הלכה הֵשִׁיב עַל דִּבְרֵי רִבִּי לִיעֶזֶר וַהֲרֵי מִקְוֶה יוֹכִיחַ שֶׁמַּעֲלֶה אֶת הַטְּמֵאִין מִטּוּמְאָתָן וְאֵינוֹ מַצִּיל אֶת הַטְּהוֹרִין <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''34b''> 34b חָזַר רִבִּי לִיעֶזֶר וְדָנָן דִּין אַחֵר מָה אִם בְּמָקוֹם שֶׁאֵינוֹ מֵיפֵר נִדְרֵי עַצְמוֹ עַד שֶׁלֹּא יִדּוֹר הֲרֵי הוּא מֵיפֵר נִדְרֵי אִשְׁתּוֹ עַד שֶׁלֹּא תִדּוֹר מָקוֹם _ _ _ מֵיפֵר נִדְרֵי עַצְמוֹ מִשֶּׁיִּדּוֹר אֵינוֹ דִין שֶׁיָּפֵר נִדְרֵי אִשְׁתּוֹ עַד שֶׁלֹּא תִדּוֹר לֹא מַה לוֹ אֵינוֹ מֵיפֵר נִדְרֵי עַצְמוֹ עַד שֶׁלֹּא יִדּוֹר שֶׁכֵּן אִם רָצָה לְהָקֵם מוּקָם יָפֵר נִדְרֵי אִשְׁתּוֹ מִשְּׁתִּדּוֹר שֶׁכֵּן אִם רָצָה לְהָקֵם אֵינוֹ מוּקָם וְאוֹמֵר אִישָׁהּ יְקִימֶנּוּ וְאִישָׁהּ יְפֵירֶינּוּ אֶת שֶׁבָּא לִכְלָל הָקֵם בָּא לִכְלָל הֵפֵר וְאֶת שֶׁלֹּא בָא לִכְלָל הָקֵם לֹא בָא לִכְלָל הֵפֵר:
דַּעְתּוֹן
שֶׁהוּא
שֶׁהוּא
וְנִשְׁתַּתֵּק
1. .א.מ.ר ?
paal
pétrir.
nifal
pétri.
paal
1 - se reproduire.
2 - se multiplier prodigieusement.
3 - ramper.
hifil
1 - se reproduire.
2 - se multiplier prodigieusement.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - être léger, diminuer.
2 - méprisé.
3 - passer vite.
nifal
1 - léger, facile, prompt, rapide.
2 - vil, indigne.
piel
1 - maudire, mépriser.
2 - aiguiser, polir.
3 - gâter, détruire.
poual
1 - châtié, allégé.
2 - abîmé, endommagé.
hifil
1 - alléger, soulager.
2 - outrager, dédaigner.
hitpael
1 - ébranlé, détruit.
2 - maudit.
nitpael
1 - ébranlé, détruit.
2 - maudit.
2. ?
3. שַׁבָּת ?
n. pr.
1 - collecte, accumulation.
2 - transfert.
1 - principe.
2 - totalement.
3 - inclusion.
4 - communauté.
5 - n. pr.
6 - מִכְּלָל : donc.
1 - sabbat.
2 - jour de repos.
3 - semaine.
4. עֶצֶם ?
1 - vieillesse.
2 - santé, vigueur.
3 - n. pr.
1 - bâton.
2 - tribu.
3 - pointe, poinçon dont on se servait pour écrire.
1 - os, corps.
2 - soi-même, substance.
3 - même.
4 - n. pr.
coupure.
5. רַבָּן ?
n. pr.
n. pr.
symptômes de virginité.
1 - titre donné à certains Tanaïm.
2 - maître.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10