1.
הלכה הַנּוֹדֵר מִן הַמִּיטָּה כול' תַּנֵּי דַּרְגֵּשׁ נִזְקֶפֶת וְאֵינָהּ נִיקֶּפֶת רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אוֹמֵר שׁוֹמֵט קלונטרין שֶׁלָּהּ וְדַייוֹ רִבִּי _ _ _ בְשֵׁם רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי הֲלָכָה כְרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא בְשֵׁם רִבִּי אִיסִי מִיטָּה שֶׁנִּקְלִיטֶיהָ עוֹלִין וְיוֹרְדִין בּוֹ שׁוֹמְטוֹ וְדַיּוֹ:
מֵאִיר
תְּבוּאַת
יוֹסָה
נִזְקֶפֶת
2.
אֵי זוֹ הִיא מִיטָּה וְאֵי זֶהוּ דַרְגֵּשׁ אָמַר רִבִּי יִרְמְיָה כָּל שֶׁמְּסָרְגִין עַל גּוּפָהּ זוֹ הִיא הַמִּיטָּה וְשֶׁאֵין מְסָרְגִין עַל גּוּפָהּ זֶהוּ דַרְגֵּשׁ וְהָא תַנִּינָן מִיטָּה _ _ _ מִשֶּׁיִּשּׁוֹפָם בְּעוֹר הַדָּג וּמְסוּרָג עַל גּוּפָהּ לְאֵי זֶה דָבָר הוּא שָׁפָהּ אָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר תִּיפְתָּר בְּאִילֵּין עַרְסִייָתָה קֵיסַרְייָתָא דְּאִית לָהֶן נִיקְבִין:
לְאֵי
וּשְׂעוֹרִין
שִׁמְעוֹן
וָעֲרִיסָה
3.
הלכה הַנּוֹדֵר כו' מַה טַעֲמָא דְּרִבִּי מֵאִיר דְּגָנָא דְאַרְעָא מַה טַעֲמוֹן _ _ _ דְּגָנָה מֵעֲבוּרָה:
לְעִיבּוּרָהּ
תּוֹרָה
דְּרַבָּנִין
בֵּי
4.
הלכה הַנּוֹדֵר מִן _ _ _ כול' נִרְאִין דִּבְרֵי רִבִּי מֵאִיר בְּעִירוֹנִי:
וּתְבוּאַת
עָלַי
הַבַּיִת
קִייַמְתִּיהָ
5.
הלכה הַנּוֹדֵר מִן הַכְּסוּת כול' <i _ _ _ overlay=''Vilna Pages'' data value=''25a''> 25a הַנּוֹדֵר מִן הַכְּסוּת מוּתָּר בַּשַּׂק בַּיְרִעָה וּבַחֲמִילָה וּבִסְקוֹרְטֵיָה וּבְפֶמַלְייָה וְאָסוּר בְּפַסִיקִיָּא וּבְפוּנְדָּה הַנּוֹדֵר מִן הַמַּלְבּוּשׁ אָסוּר בְּכַל מִינֵי מַלְבּוּשׁ וּמוּתָּר בְּאֵילּוּ רִבִּי יִרְמְיָה אָמַר רִבִּי זְעוּרָה בָעֵי אָמַר קוֹנָם כְּסוּת שֶׁאֵינִי לוֹבֵשׁ לְבוּשׁ שֵׁינִי מִתְכַּסֶּה רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אוֹמֵר אָמַר קוֹנָם כָּל דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לְהִתְכַּסּוֹת וְדֶרֶךְ הַיּוֹצֵא מִמֶּנּוּ לְהִתְכַּסּוֹת כְּדַרְכּוֹ מוּתָּר בְּיוֹצֵא מִמֶּנּוּ נָדַר בְּיוֹצֵא מִמֶּנּוּ מוּתָּר בּוֹ מָה אִית לָךְ כְּגוֹן אִילֵּין שְׁלָחַיָּה כָּל דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לְהִתְכַּסּוֹת וְאֵין דֶּרֶךְ הַיּוֹצֵא מִמֶּנּוּ לְהִתְכַּסּוֹת נָדַר בּוֹ מוּתָּר בְּיוֹצֵא מִמֶּנּוּ נָדַר בְּיוֹצֵא מִמֶּנּוּ אָסוּר בּוֹ מָה אִית לָךְ כְּגוֹן אִילֵּין סוּסַרְנָה וְכָל דָּבָר שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לְהִתְכַּסּוֹת וְדֶרֶךְ הַיּוֹצֵא מִמֶּנּוּ לְהִתְכַּסּוֹת נָדַר בּוֹ לֹא נִתְכַּוֵון אֶלָּא בְּיוֹצֵא מִמֶּנּוּ מָה אִית לָךְ אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּי רִבִּי בּוּן כְּגוֹן הָדֵין צֶמֶר גֶּפֶן:
מַלְבּוּשׁ
data
לְאֵי
הָדָא
1. פְּרִי ?
courges, cornichons, melons.
vin mêlé, cocktail.
1 - fruit.
2 - œuvre.
3 - effet, récompense.
2 - œuvre.
3 - effet, récompense.
eau.
2. דְּלַעַת ?
coupe, grattage.
1 - champ, paire (ar.).
2 - avec ארם : Mésopotamie.
2 - avec ארם : Mésopotamie.
1 - port.
2 - but.
3 - territoire.
4 - n. pr.
2 - but.
3 - territoire.
4 - n. pr.
citrouille.
3. ?
4. .א.ו.ר ?
piel
1 - tenter, mettre à l'épreuve.
2 - essayer, entreprendre.
2 - essayer, entreprendre.
hitpael
tenté, mis à l'épreuve.
nitpael
tenté, mis à l'épreuve.
paal
briller, s'éclaircir.
nifal
éclairé.
hifil
1 - éclairer.
2 - n. pr. (יָאִיר ,מֵאִיר ... ).
2 - n. pr. (יָאִיר ,מֵאִיר ... ).
paal
1 - prendre.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
nifal
1 - pris.
2 - séparé.
2 - séparé.
piel
porter.
hifil
1 - imposer.
2 - mettre.
3 - développer.
2 - mettre.
3 - développer.
peal
1 - prendre.
2 - lever.
3 - laver.
2 - lever.
3 - laver.
hitpeel
élevé.
paal
tresser, tordre.
houfal
retordu.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10