1.
הַכֹּל מוֹדִין בְּנוֹדֵר מִן הַדִּילּוּעִין שֶׁמּוּתָּר בְּיָרָק כְּהָדָא דְתַנֵּי הַנּוֹדֵר מִן הָעִיקָּר אָסוּר בַּתְּפֵילָה הַנּוֹדֵר מִן הַתְּפֵילָה מוּתָּר בָּעִיקָּר הַנּוֹדֵר מִן הַבָּשָׂר אָסוּר בַּגִידִים הַנּוֹדֵר _ _ _ הַגִידִים מוּתָּר בַּבָּשָׂר מַה פְלִיגֵי בִּדְלַעַת מִצְרִית אֲבָל בִּדְלַעַת יְוָונִית כָּל עַמָּא מוֹדֵיי שֶׁהוּא כְיָרָק רִבִּי קְרִיסְפָּא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן כָּל אִילֵּין קַרְייָא וּכְרוּבְתָא דַאֲנָן אָכְלִין דְּלַעַת יְוָונִית אִינּוּן רִבִּי יוּדָא בַּר צְרַדְייָה אוֹמֵר קירמולין הֵּן כְּיָרָק רִבִּי יוֹנָה וְרִבִּי יוֹסֵי בְּעֵיי קרמולין מַהוּ שֶׁיְּהוּ חַייָבִין בְּמַעְשְׂרוֹת תַּנֵּי בַּר קַפָּרָא קרמולין פְּטוּרִין מִן הַמַּעְשְׂרוֹת הָדָא דְאַתְּ אֲמַר עַד שֶׁלֹּא עָשׂוּ דִילּוּעִין אֲבָל אִם עָשׂוּ דִילוּעִין כְּיָרָק הֵן הוֹרֵי רִבִּי יוֹסֵי בְּאִילֵּין עֲלֵי קָלוֹקַסְייָה שֶׁאָסוּר לִגְמוֹת בָּהֶן מַיִם מִפְּנֵי שֶׁהַצְּבָיִין אוֹכְלִין אוֹתָן:
מִן
אָמַר
כְּהָדָא
בִּבְשַׂר
2.
הלכה הַנּוֹדֵר מִן הַיָּרָק כול' מִיסְבַּר סָבַר רִבִּי עֲקִיבָה מָצָאתִי וְלֹא מָצָאתִי מֵעַתָּה הַנּוֹדֵר מִן הַבָּשָׂר יְהֵא אָסוּר בִּבְשַׂר דָּגִים וַחֲגָבִים שֶׁכֵּן אָדָם אוֹמֵר לַחֲבֵירוֹ קַח לָנוּ בָשָׂר וְהוּא אוֹמֵר לַחֲבֵירוֹ לֹא מָצָאתִי אֶלָּא דָגִים אֶלָּא רִבִּי עֲקִיבָה סָבַר מֵימַר הַדִּילּוּעִין בִּכְלָל יָרָק וְרַבָּנִין אָמְרִין אֵין הַדִּילּוּעִין בִּכְלָל יָרָק אַף לְמִידַּת הַדִּין _ _ _ יָרָק גִּינָּה זֶה מָכוּר וְהָיוּ שָׁם דִּילּוּעִין עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִי עֲקִיבָה מְכוּרִין עַל דַּעְתּוֹן דְּרַבָּנִין אֵינָן מְכוּרִין וּבְהֶבְקֵר וּבְהֶקְדֵּשׁ כֵּן:
בַּגִידִים
גְּרִיס
כֵּן
וּבִכְרָעַיִם
3.
כְּתִיב <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''23b''> 23b _ _ _ יֶתֶר זִקְנֵי הַגּוֹלָה אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּיוֹתֵר הֵן חֲבִיבִין עָלַי זִקְנֵי הַגּוֹלָה חֲבִיבָה עָלַי כַּת קְטַנָּה שֶׁבְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל מִסַּנְהֶדְרִין גְּדוֹלָה שֶׁבְּחוּצָה לָאָרֶץ כְּתִיב הֶחָרָשׁ וְהַמַּסְגֵּר אֶלֶף וְאַתְּ אֲמַר הָכֵן רִבִּי בְּרֶכְיָה בְשֵׁם רִבִּי חֶלְבּוֹ וְרַבָּנִין רִבִּי בְּרֶכְיָה אָמַר הֶחָרָשׁ אֶלֶף וְהַמַּסְגֵּר אֶלֶף וְרַבָּנִין אָמְרֵי כּוּלְּהוֹן אֶלֶף רִבִּי בְּרֶכְיָה בְשֵׁם רִבִּי חֶלְבּוֹ אָמַר אֵילּוּ הַחֲבֵירִים וְרַבָּנִין אָמְרִין אֵינוֹ הַבּוּלֶוְוטִין:
וְאֶל
שָׁם
גְּדוֹלָה
וּמְגַבְּלָן
4.
רִבִּי חוֹשַׁעְיָה כַּד הֲוָה מְקַבֵּל סַהֲדָיָא בְּעֵין טָב הֲוָה אֲמַר לוֹן הֲווֹן יָדְעִין כַּמָּה עֵדוּת יוֹצֵא מִפִּיכֶם כַּמָּה שְׂכַר בָּתִּים יוֹצֵא מִפִּיכֶם אָמַר רִבִּי אֲבִינָא אִין כָּךְ הוּא אֲפִילוּ דִינֵי נְפָשׁוֹת בַּת ג̇ שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד בָּא עָלֶיהָ הֲרֵי זֶה בִסְקִילָה נִמְלְכוּ _ _ _ דִּין לְעַבְּרוֹ וּבָא עָלֶיהָ אֵינָהּ בִּסְקִילָה אָמַר רִבִּי אָבוּן אֶקְרָא לֵאלֹהִים עֶלְיוֹן לָאֵל גּוֹמֵר עָלַי בַּת ג̇ שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד נִמְלְכוּ בֵית דִּין לְעַבְּרוֹ בְּתוּלִין חוֹזְרִין וְאִם לָאו אֵינָן חוֹזְרִין:
אוֹסֵר
בֵית
קִרְבַייָא
מְהַלֵּךְ
5.
משנה הַנּוֹדֵר מִן הַכְּרוּב אָסוּר בְּאִיסְפָּרָגוֹס מִן הָאִיסְפָּרָגוֹס מוּתָּר בַּכְּרוּב מִן _ _ _ אָסוּר בַּמִּקְפָּה וְרִבִּי יוֹסֵי מַתִּיר מִן הַמִּקְפָּה מוּתָּר בַּגְּרִיסִין מִן הַמִּקְפָּה אָסוּר בַּשּׁוּם וְרִבִּי יוֹסֵי מַתִּיר מִן הַשּׁוּם מוּתָּר בַּמִּקְפָּה:
הַגְּרִיסִים
מְבוּשָּׁלִין
וְכֵן
כַּמָּה
1. סְקִילָה ?
lapidation.
n. pr.
1 - relâche, interruption.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
ceinture.
2. אָדָא ?
1 - celle-là, celle-ci, cette.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
n. patron.
n. pr.
n. pr.
3. חֵלֶב ?
n. pr.
n. patron.
1 - observation.
2 - supervision.
2 - supervision.
1 - graisse.
2 - la meilleure partie.
3 - n. pr.
2 - la meilleure partie.
3 - n. pr.
4. כֵּן ?
D., divinité.
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
dessèchement, dépérissement.
n. pr.
5. ע.ש.ה. ?
paal
1 - étendre, disperser.
2 - n. pr. (שָׁטַח, ...).
2 - n. pr. (שָׁטַח, ...).
piel
étendre (mains).
hifil
étendre.
hitpael
se prosterner.
shafel
se prosterner.
nitpael
se prosterner.
paal
1 - relever, redresser.
2 - débiter.
2 - débiter.
nifal
1 - relevé, redressé.
2 - décompté.
2 - décompté.
peal
dresser.
afel
élever.
hitpeel
1 - se lever.
2 - être pendu.
2 - être pendu.
nifal
faire éruption.
hitpaal
rester.
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10