1. משנה הַמּוּדָּר הֲנָייָה מֵחֲבֵירוֹ וְיֵשׁ לוֹ מֶרְחָץ וּבֵית הַבַּד מוּשְׂכָּרִים בָּעִיר אִם יֵשׁ לוֹ בָהֶן תְּפִיסַת יָד אָסוּר אֵין לוֹ בָהֶן תְּפִיסַת יָד מוּתָּר הָאוֹמֵר לַחֲבֵירוֹ קוֹנָם לְבֵיתָךְ שֶׁאֲנִי נִכְנָס וְשָׂדָךְ שֶׁאֲנִי לוֹקֵחַ מֵת אוֹ מְכָרָן לְאַחֵר מוּתָּר קוֹנָם לְבַיִת זֶה שֶׁאֲנִי נִכְנָס _ _ _ זוֹ שֶׁאֲנִי לוֹקֵחַ מֵת אוֹ מְכָרָן לְאַחֵר אָסוּר:
הָאוֹמֵר
שָׂדֶה
עָבְדַת
מַתְנִיתָא
2. הלכה כָּמָּה הִיא תְפִיסַת יָד לְמַחֲצִית וְלִשְׁלִישׁ _ _ _:
וְלִרְבִיעַ
צְבוּרִין
מוּשְׂכָּרִים
וְטֶפַח
3. רִבִּי יוֹחָנָן בְּשֵׁם רִבִּי יַנַּאי הַשּׁוּתָפִין קוֹנִין זֶה מִזֶּה בְחָצֵר _ _ _ זֶה בְנִיזְקֵי זֶה אָמַר רִבִּי בּוּן בַּר כַּהֲנָא בְּאוֹמֵר צְבוֹר וְאַקְנֶה אֲבָל אִם צְבוּרִין לֹא קָנָה עַד שֶׁיְּטַלְטֵל:
וְאַתְּ
מַתַּנְייָה
דְבָרִים
וְחַייָבִין
4. שְׁנֵיהֶן אֲסוּרִין מִלְּהַעֲמִיד שָׁם רֵחַיִים וְתַנּוּר וּמִלְּגַדֵּל תַּרְנְגוֹלִין נִצְרְכָה לְרִבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב דּוּ מַתְנִיתָא הַשּׁוּתָפִין שֶׁנָּדְרוּ הֲנָייָה זֶה מִזֶּה מִפְּנֵי שֶׁנָּדְרוּ הֲנָייָה זֶה מִזֶּה הָא אִם לֹא נָדְרוּ הֲנָייָה זֶה מִזֶּה סְתָמָן כִּמְוָו‍תְרִין אֵילּוּ לָאֵילּוּ אָמַר רִבִּי יִרְמְיָה נָהֲגוּ הַשּׁוּתָפִין לִהְיוֹת כִּמְוָותְרִין זֶה אֶת זֶה בִדְבָרִים הַלָּלוּ תַּמָּן תַּנִּינָן אֵילּוּ דְבָרִים שֶׁיֵּשׁ לָהֶן חֲזָקָה אָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר הַמְגַדֵּל תַּרְנְגוֹלִין בֶּחָצֵר שֶׁאֵינָהּ שֶׁלּוֹ הֲרֵי זוֹ חֲזָקָה אָמַר רִבִּי יוֹסֵי וְיֵאוּת מַה נַפְשָׁךְ אִם יֵשׁ לוֹ רְשׁוּת לְגַדֵּל הֲרֵי גִידֵּל אִים אֵין לוֹ רְשׁוּת לְגַדֵּל הֲרֵי הֶחֱזִיק רִבִּי יוֹחָנָן בְּשֵׁם רִבִּי בְּנָיָה בַּכֹּל הַשּׁוּתָפִין מְעַכְּבִין זֶה _ _ _ זֶה חוּץ מִן הַכְּבִיסָה מִפְּנֵי כְבוֹד בְּנוֹת יִשְׂרָאֵל אָמַר רִבִּי מַתַּנְייָה הָדָא דְאַתְּ אֲמַר מָקוֹם שֶׁהַנָּשִׁים מְכַבְּסוֹת אֲבָל מָקוֹם שֶׁהָאֲנָשִׁים מְכַבְּסִין לָא בְדָא וְדָא דְאַתְּ אֲמַר חוּץ מִן הַכְּבִיסָה בְחָצֵר בְּכָל הֶחָצֵר בְּרַם בְּאַרְבַּע אַמּוֹת דְּחַבְרֵיהּ לֹא מָצֵי מִימְחֵי בְיָדֵיהּ אִם הָיָה הַמָּקוֹם מְשׁוּפָּע אֲפִילוּ בְּאַרְבַּע אַמּוֹת דְּחַבְרֵיהּ מִימְחֵי הוּא בְיָדֵיהּ דּוּ אֲמַר לֵיהּ אַתְּ שְׁפַךְ וְהוּא אָתֵי לְגַבִּי תַּנֵּי מְקוֹם הַתַּנּוּר מְקוֹם הַכִּירַיִים אֵין לָהֶן חֲזָקָה עַל גַּבֵּיהֶן אֲפִילוּ כָּל שֶׁהוּ יֵשׁ לָהֶן חֲזָקָה אָמַר רִבִּי זְעִירָה וּבִלְבַד קִירוּי שֶׁמּוֹעִיל לַתַּנּוּר:
עַל
מִימְחֵי
בָּהּ
אָמְרִין
5. בְּתוֹךְ שֶׁלִּי אֲנִי נִכְנָס וְלֹא בְתוֹךְ שֶׁלָּךְ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''18a''> 18a וְאַתְּ אָמַר כּוֹפִין לֹא עַל הָדָא אִיתְאֲמָרַת אֶלָּא עַל הָדָא בְּתוֹךְ שֶׁלַּחֲבֵירָךְ אֲנִי נִכְנָס וְלֹא לְתוֹךְ שֶׁלָּךְ עֲלֵיהּ כּוֹפִין אֶת המוכר שֶׁיִּמְכּוֹר _ _ _ חֶלְקוֹ בְּאוֹמֵר הֲנָייָתִי עָלֶיךָ אֲבָל בְּאוֹמֵר הֲנָייָתָךְ עָלַי לֹא בְדָא:
לְתוֹךְ
אֶת
לַחֲבֵירוֹ
בְּפָחוֹת
1. אֶלָּא ?
emboîtés, joints.
1 - grâce.
2 - faveur.
seulement.
ortie, épine, ronce.
2. דָּבָר ?
maître, seigneur.
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
force.
collier.
3. .ע.מ.ד ?
paal
1 - fondre.
2 - tomber en défaillance.
nifal
1 - découragé.
2 - se dissoudre.
piel
fondre.
hitpael
fondre.
paal
1 - malade, faible.
2 - apaiser.
nifal
devenir faible.
piel
1 - affliger.
2 - prier, implorer.
poual
devenir malade.
hifil
affliger, frapper de plaies douloureuses.
houfal
malade.
hitpael
faire semblant d'être malade, se rendre malade.
peal
1 - trouver agréable..
2 - souffrir.
pael
adoucir.
hitpeel
devenir doux.
piel
répandre.
peal
disperser.
pael
répandre.
hitpaal
répandu.
paal
1 - se tenir debout.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
hifil
1 - placer, faire tenir debout.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
houfal
1 - placé, mis debout.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
4. רַבִּי ?
Hélas ! Ah !
lieu sec et aride.
1 - livre, registre.
2 - lettre.
3 - n. pr. (סִפְרִי, סַפְרָא ....).
mon maître (titre de savants).
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10