1. הלכה הָיוּ מְהַלְּכִין בַּדֶּרֶךְ וְאֵין לוֹ מַה יֹאכַל כול' תַּנֵּי רִבִּי מֵאִיר אוֹמֵר כֵּיוָן שֶׁאָדָם מַבְקִיר יָצָא דָבָר מֵרְשׁוּתוֹ רִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר אֵין הֶבְקֵר יוֹצֵא מִתַּחַת יְדֵי הַבְּעָלִים אֶלָּא בִּזְכִייָה רִבִּי יִרְמְיָה רִבִּי בָּא בַּר חִייָה תְּרֵיהוֹן אָמְרִין רִבִּי יוֹחָנָן בְשֵׁם רִבִּי יַנַּאי <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''16a''> 16a דִּבְרֵי רִבִּי יוֹסֵי בְּנוֹתֵן מַתָּנָה לָעֲשָׂרָה וְזֶה אֶחָד מֵהֶן הִבְקִיר שָׂדֵהוּ אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי חוֹזֵר בּוֹ וְאִית תַּנָּיֵי תַנֵּי אֵינוֹ חוֹזֵר בּוֹ רִבִּי חִזְקִיָּה רִבִי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ מָאן דָּמַר חוֹזֵר כְּרִבִּי יוֹסֵי וּמָאן דָּמַר אֵינוֹ חוֹזֵר כְּרִבִּי מֵאִיר הָדָא אָמְרָה הֶבְקֵר כְּרִבִּי יוֹסֵי וְחַייָב בְּמַעְשְׂרוֹת מָה אָמַר הֶבְקֵר לֹא מַתָּנָה אָתָא רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא בְשֶׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ הֶבְקֵר כְּרִבִּי _ _ _ וְחַייָב בְּמַעְשְׂרוֹת תַּמָּן אָמְרִין הֶבְקֵר כְּרִבִּי יוֹסֵי וְאֵינוֹ חַייָב בְּמַעְשְׂרוֹת דְּאָמַר רִבִּי יוֹחָנָן בְשֵׁם רִבִּי יַנַּאי וּבָא הַלֵּוִי כִּי אֵין לוֹ וגו' מִמָּה שֶׁיֵּשׁ לָךְ וְאֵין לוֹ חַייָב אַתָּה לִיתֵּן לוֹ יָצָא הֶבְקֵר שֶׁיָּדָךְ וְיָדוֹ שָׁוִין בָּהּ הִיא לֶקֶט הִיא שִׁכְחָה הִיא פֵיאָה הִיא הֶבְקֵר:
יוֹסֵי
זְעִירָה
שֶׁיֵּשׁ
מִכֵּיוָן
2. עַד כְּדוֹן בְּשֶׁהִבְקִירָהּ לִזְמָן מְרוּבֶּה אֲבָל הִבְקִירָהּ לִזְמָן מְמוּעָט נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא הַמַּבְקִיר אֶת שָׂדֵהוּ שְׁלֹשָׁה יָמִים חוֹזֵר אָמַר רִבִּי זְעִירָא לֹא אָמַר אֶלָּא שְׁלֹשָׁה הָא לְאַחַר שְׁלֹשָׁה אֵינוֹ חוֹזֵר בּוֹ תַּנִּי רִבִּי שִׁמְעוֹן דַּייָנָא קוֹמֵי רִבִּי זְעִירָא אֲפִילוּ לְאַחַר שְׁלֹשָׁה חוֹזֵר בּוֹ אָמַר לֵיהּ מִכֵּיוָן דְּאַתְּ אָמַר לְאַחַר שְׁלֹשָׁה חוֹזֵר בּוֹ הִיא לְאַחַר שְׁלֹשָׁה הִיא לְאַחַר כַּמָּה יָמִים מַתְנִיתָא מְסַייְעָה לְרִבִּי זְעִירָה בַּמֶּה דְּבָרִים אָמוּרִים בְּשֶׁהִבְקִיר סְתָם אֲבָל אִם אָמַר שָׂדִי מוּבְקֶרֶת יוֹם אֶחָד שַׁבָּת אַחַת חֹדֶשׁ אֶחָד שָׁנָה אַחַת שָׁבוּעַ אֶחָד עַד שֶׁלֹּא זָכָה בֵּין הוּא בֵּין אַחֵר יָכוֹל לַחֲזוֹר בּוֹ מִשֶּׁזָּכָה בֵּין הוּא בֵּין אַחֵר אֵינוֹ יָכוֹל לַחֲזוֹר בּוֹ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''16b''> 16b הָדָא אָמְרָה הוּא זְמָן מְרוּבֶּה הוּא זְמָן מְמוּעָט הָדָא אָמְרָה שֶׁלֹּא חָשׁוּ לָהַעֲרָמָה הָדָא אָמְרָה שֶׁאָדָם מַבְקִיר וְחוֹזֵר וְזוֹכֶה הָדָא פָשְׁטָא שְׁאֵלַת דְּרִבִּי זְעִירָא דְּרִבִּי זְעִירָא אָמַר _ _ _ זְמָן מוּעָט הוּא זְמָן מְרוּבָּה:
שְׁלֹשָׁה
שְׁאֵלַת
הוּא
בָּהּ
1. ?
2. .ה.י.ה ?
paal
ruiner, saccager, ravir.
nifal
pillé.
piel
* avec sin
briser les mottes avec une herse.

* avec shin
détruire.
poual
dévasté.
houfal
dévasté.
hitpaal
s'efforcer.
paal
1 - détruire.
2 - prendre en gage.
3 - blesser, être coupable.
nifal
1 - éprouver les douleurs de l'enfantement.
2 - être forcé de donner un gage.
piel
1 - corrompre, détruire.
2 - enfanter.
poual
corrompu.
hitpael
spolié.
pael
blesser, détruire.
hitpeel
détruit.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
1 - manger.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
nifal
1 - consumé.
2 - se corrompre.
piel
1 - consumer.
2 - dévorer.
poual
1 - consumé.
2 - dévoré.
hifil
1 - nourrir, entretenir.
2 - faire jouir.
hitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
nitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
peal
manger.
3. ח.ז.ר. ?
piel
ébrancher, élaguer.
paal
se faner, succomber, être avili.
nifal
faner, être avili.
piel
déshonorer, couvrir de confusion, avilir, mépriser.
hitpael
se rendre indigne.
nitpael
se rendre indigne.
peal
être sali.
paal
1 - revenir.
2 - répéter.
3 - renier.
4 - marcher autour.
piel
1 - restituer.
2 - marcher autour.
hifil
1 - restituer, rétablir.
2 - renier.
3 - marcher autour.
houfal
restitué.
peal
1 - entourer.
2 - reculer.
3 - revenir.
4 - répéter.
pael
1 - entourer.
2 - abattre.
3 - répliquer.
hifil
fleurir.
4. .י.צ.א ?
paal
1 - donner.
2 - mettre, produire.
3 - permettre.
4 - n. pr.
nifal
1 - donné.
2 - devenir.
houfal
mis, donné.
peal
donner, payer.
poual
se tenir.
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
paal
ceindre.
piel
ceindre, se ceindre.
5. פֵּאָה ?
1 - coin.
2 - contrée.
3 - chef.
4 - perruque.
figure.
1 - vingt et unième lettre de l'alphabet.
2 - comme chiffre signifie : trois cents.
3 - pronom relatif : que, qui.
4 - indique le génitif.
5 - conjonction : afin que, parce que, que, jusqu'à ce que, lorsque.
1 - action de fondre, fonte.
2 - moule.
3 - matrice.
Compléter le mot manquant
0 / 2
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 7