1.
רִבִּי מָנָא בָּעֵי קוֹמֵי רִבִּי יוּדָן אָמַר הֲרֵי עָלַי קָרְבַּן נָזִיר וְעָתִיד לִיזוֹר בְּשָׁעָה שָׁנָּזַר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''8a''> 8a סְתָם מְגַלֵּח בֵּין נָזִיר שֶׁכְּבָר נָזִיר בֵּין נָזִיר שֶׁעָתִיד לִיזוֹר פֵּירַשׁ ייָבֹא כְהָדָא רִבִּי לֵוִי בֶן חַייָתָה בָעֵי כָּתַב לָהּ דִּין וּדְבָרִים אֵין לִי בְנִכְסַיִיךְ הָעֲתִידִין לִיפּוֹל לָךְ מָה הֵן וְיֵשׁ אָדָם מַתְנֶה _ _ _ דָּבָר שֶׁלֹּא בָא לָעוֹלָם:
עָלַי
וְזֶה
עַל
כְמוֹתוֹ
2.
משנה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''7b''> 7b הֲרֵינִי נָזִיר וְעָלַי לְגַלַּח נָזִיר וְשָׁמַע חֲבֵירוֹ _ _ _ וַאֲנִי עָלַי לְגַלַּח נָזִיר אִם הָיוּ פִקְחִין מְגַלְּחִין זֶה אֶת זֶה וְאִם לָאו מְגַלְּחִין לִנְזִירִים אֲחֵרִים:
שֶׁעָתִיד
כָיוֹצֵא
דַּעְתּוֹן
וְאָמַר
3.
משנה הֲרֵינִי נָזִיר כְּשֶׁיְהֵא לִי בֶן וְנוֹלַד לוֹ בֵן הֲרֵי זֶה נָזִיר בַּת טוּמְטוּם וְאַנְדְרוֹגֵינוֹס אֵינוֹ נָזִיר אִם אָמַר כְּשֶׁאֶרְאֶה לִי וְולָד אֲפִילוּ _ _ _ לוֹ בַת טוּמְטוּם וְאַנְדְרוֹגֵינוֹס הֲרֵי זֶה נָזִיר:
וְולָד
הַשֵּׁינִי
נוֹלַד
וְחָזַר
4.
הלכה הֲרֵינִי נָזִיר וְעָלַי לְגַלַּח נָזִיר כול' אָהֵן וַאֲנִי מַה מִתְעַבֵּר לָהּ וַאֲנִי עַל כָּל דִּיבּוּרוֹ אוֹ וַאֲנִי עַל חֲצִי דִיבּוּרוֹ אִין תַּעַבְדִּינָהּ וַאֲנִי עַל כָּל דִּיבּוּרוֹ אָמַר וַאֲנִי נָזִיר אִין תַּעַבְדִּינָהּ וַאֲנִי עַל חֲצִי דִיבּוּרוֹ וְאָמַר הֲרֵינִי נָזִיר תַּנֵּי _ _ _ רִבִּי וַאֲנִי עַל כָּל דִּיבּוּרוֹ אָמַר רִבִּי יוֹסֵה הָדָא אָמְרָה אַחֵר שֶׁאָמַר הֲרֵינִי נָזִיר מֵאָה יוֹם וְשָׁמַע חֲבֵירוֹ וְאָמַר וַאֲנִי זֶה נָזִיר מֵאָה יוֹם וְזֶה נָזִיר לִשְׁלֹשִׁים יוֹם עַד שֶׁיֹּאמַר הֲרֵינִי כְמוֹתוֹ הֲרֵינִי כָיוֹצֵא בוֹ תַּנֵּי רִבִּי חִייָה הֲרֵי עָלַי לְגַלַּח חֵצִי וְחָזַר וְאָמַר הֲרֵינִי נָזִיר אִם גִּילַּח יוֹם שְׁלֹשִׁים יָצָא אָמַר רִבִּי יוֹסֵה מַתְנִיתָה אָמְרָה כֵן הֲרֵינִי נָזִיר וְעָלַי לְגַלַּח נָזִיר וְשָׁמַע חֲבֵירוֹ וְאָמַר וַאֲנִי וְאָמַר וְעָלַי לְגַלַּח נָזִיר אִם הָיוּ פִקְחִין מְגַלְּחִין זֶה אֶת זֶה הָא לְעַצְמָן לֹא מִפְּנֵי שֶׁאָמַר הֲרֵינִי נָזִיר וְעָלַי לְגַלַּח נָזִיר אֲבָל אָמַר הֲרֵי עָלַי לְגַלַּח חֲצִי נָזִיר וְחָזַר וְאָמַר הֲרֵינִי נָזִיר אִם גִּילַּח לְעַצְמוֹ יָצָא נִיחָא שֵׁינִי לְגַלַּח אֶת הָרִאשׁוֹן רִאשׁוֹן מְגַלֵּחַ אֶת הַשֵּׁינִי רִבִּי יוֹסֵי בְשֵׁם רִבִּי זְעִירָא זֹאת אוֹמֶרֶת שֶׁאָדָם קוֹבֵעַ עָלָיו קָרְבָּן נָזִיר וְעָתִיד לִיזוֹר רִבִּי חִינְנָא בְשֵׁם רִבִּי זְעִירָא אָמַר תְּלַת הָדָא אָמְרָה אִם גִּילַּח עַצְמוֹ יָצָא הָדָא אָמְרָה שֶׁאָדָם קוֹבֵעַ לַחֲבֵירוֹ קָרְבָּן נְזִירוּת לִיזוֹר הָדָא אָמְרָה שֶׁאָדָם קוֹבֵעַ לַחֲבֵירוֹ קָרְבָּן נְזִירוּת שֶׁלֹּא מִדַּעְתּוֹ אֲבָל אֵינוֹ מַפְרִישׁוֹ שֶׁלֹּא מִדַּעְתּוֹ:
וַאֲנִי
דְבֵית
מוֹדֵיי
יוֹסֵה
5.
_ _ _ הֲרֵי עָלַי לְגַלַּח חֲצִי נָזִיר וְשָׁמַע חֲבֵירוֹ וְאָמַר וַאֲנִי עָלַי לְגַלַּח חֲצִי נָזִיר זֶה מְגַלֵּחַ נָזִיר שָׁלֵם וְזֶה מֶגַלֵּחַ נָזִיר שָׁלֵם דִּבְרֵי רִבִּי מֵאִיר וַחֲכָמִים אוֹמְרִים זֶה מְגַלֵּחַ חֲצִי נָזִיר וְזֶה מְגַלֵּחַ חֲצִי נָזִיר:
משנה
עָלַי
אוֹמְרִים
אַחֵר
1. .א.מ.ר ?
nifal
1 - fort, excessif, énergique.
2 - infecté.
2 - infecté.
hifil
1 - rendre fort.
2 - persuader.
3 - irriter.
2 - persuader.
3 - irriter.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - fondre.
2 - arriver à un compromis.
3 - interpréter.
2 - arriver à un compromis.
3 - interpréter.
nifal
tiédir.
piel
1 - détacher.
2 - faire un compromis.
2 - faire un compromis.
hifil
1 - faire fondre.
2 - faire un compromis.
2 - faire un compromis.
nitpael
arbitrer.
peal
1 - interpréter.
2 - tiédir.
2 - tiédir.
pael
interpréter.
piel
élever délicatement, élever mollement.
poual
choyé.
pael
choyer.
hitpeel
se délecter.
2. .א.מ.ר ?
paal
s'envoler.
paal
1 - nombreux.
2 - devenir gras.
3 - se reposer.
2 - devenir gras.
3 - se reposer.
nifal
dispersé.
peal
1 - se répandre.
2 - rester.
2 - rester.
afel
multiplier.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
creuser.
piel
briser, anéantir.
hifil
faire couler.
3. אָדָא ?
1 - celle-là, celle-ci, cette.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
n. pr.
maladies, infirmités.
n. pr.
4. לֵוִי ?
1 - lévite, appartenant à la tribu Lévi.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - couvert de poil.
2 - bouc, satyre.
3 - le pluriel peut aussi signifier : pluie menue.
4 - n. pr.
2 - bouc, satyre.
3 - le pluriel peut aussi signifier : pluie menue.
4 - n. pr.
n. pr.
cri.
5. שֵׁנִי ?
peine, fatigue.
second.
n. patron.
maintenant.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10