1.
משנה הֲרֵינִי נָזִיר כְּשֵׂיעַר רֹאשִׁי וְכַעֲפַר הָאָרֶץ וְכַחוֹל הַיָּם הֲרֵי זֶה נְזִיר עוֹלָם וּמְגַלֵּחַ אַחַת לִשְׁלֹשִׁים יוֹם רִבִּי אוֹמֵר אֵין זֶה מְגַלֵּחַ אֶחָד לִשְׁלֹשִׁים יוֹם וְאֵי זֶהוּ שֶׁמְגַלֵּחַ אַחַת לִשְׁלֹשִׁים יוֹם הָאוֹמֵר הֲרֵי עָלַי נְזִירוּת כִּשֵׂיעַר רֹאשִׁי וְכַעֲפַר הָאָרֶץ וְכַחוֹל הַיָּם הֲרֵינִי נָזִיר מְלֹא הַבַּיִת אוֹ מְלֹא הַקּוּפָּה בּוֹדְקִין אוֹתוֹ אִם אָמַר אַחַת גְּדוֹלָה _ _ _ נָזִיר שְׁלֹשִׁים יוֹם וְאִם אָמַר סְתָם נָזַרְתִּי רוֹאִין אֶת הַקּוּפָּה כְּאִילּוּ מְלֵיאָה חַרְדָּל וְנָזִיר כָּל יָמָיו:
אוֹתוֹ
לְאַבְּדֵינִי
נָזַרְתִּי
עַד
2.
הלכה סְתָם נְזִירוּת שְׁלֹשִׁים יוֹם כול' בַּר קַפָּרָה אָמַר י̇ה̇י̇ה̇ תַּלְתִּין רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן בְּשֵׁם רִבִּי יְהוֹנָתָן כְּנֶגֶד כ̇ט̇ פְּעָמִים שֶׁכָּתוּב בַּתּוֹרָה בְּפָרָשַׁת נָזִיר נֶדֶר נָזִיר לְהַזִּיר וְהָא תַּלְתִּין אִינּוּן אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן אַחֵר לְחִידּוּשׁוֹ יָצָא עַל דַּעְתֵּיהּ דְּבַר קַפָּרָא אִם גִּילַּח יוֹם ל̇ לֹא יָצָא עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי יוֹחָנָן אִם גִּילַּח יוֹם ל̇ יָצָא וְאִית דְבָעֵי נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָכָא גַּדֵּל פֶרַע שְׂעַר רֹאשׁוֹ כַּמָּה הוּא גִּידּוּל שִׂיעֵר ל̇ יוֹם וְאִית דְבָעֵי נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָכָא וּבָכְתָה אֶת אָבִיהָ וְאֶת אִמָּהּ יֶרַח יָמִים מַה יָמִים שֶׁנֶּאֱמַר לְהַלָּן שְׁלֹשִׁים אַף יָמִים שֶׁנֶּאֱמַר כָּאן וְאִית דְבָעֵי נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָכָא וְהַיָּמִים הָרִאשׁוֹנִים יִפְּלוּ כִּי טָמֵא נִזְרוֹ יָמִים שֶׁהוּתְּרוּ שֶׁהִתִּירָן מֹשֶׁה וּבֵית דִּינוֹ וְאֵין פָּחוֹת מִל̇ וְאִית דְבָעֵי נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָכָא עַד מְלֹאת _ _ _ וְכַמָּה הֵן יָמִים מְלֵיאִין ל̇ יוֹם <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''4b''> 4b מֵעַתָּה אִם גִּילַּח יוֹם ל̇ לֹא יָצָא אָמַר רִבִּי יִצְחָק בַּר אֶלְעָזָר יָמִים יָמִם כְּתִיב חָסֵר יוּ''ד:
וְאֶחָד
בַּר
הַיָּמִים
אִשָּׁה
3.
משנה _ _ _ נָזִיר מִן הַגְּרוֹגְרוֹת וּמִן הַדְּבֵילָה בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים נָזִיר וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים אֵינוֹ נָזִיר אָמַר רִבִּי יְהוּדָה אַף כְּשֶׁאָמְרוּ בֵית שַׁמַּאי לֹא אָמְרוּ אֶלָּא בְאוֹמֵר הֲרֵי הֶן עָלַי קָרְבָּן:
הֲרֵינִי
הַקּוּפָּה
שֶׁהָיוּ
חוֹטְאִים
4.
תַּנֵּי בְשֵׁם _ _ _ יוּדָה רָאוּי הָיָה זֶה לְמִיתָה אֶלָּא שֶׁתָּלָה לוֹ נְזִירוּתוֹ:
רִבִּי
וְרִבִּי
הֲוָה
קְווּצוֹתָיו
5.
הלכה הָאוֹמֵר הֲרֵי עָלַי נְזִירוּת כול' אָמַר רִבִּי מַנִּי מְטִילִין אוֹתוֹ לְחוֹמָרִין כַּתְּחִילָּה רוֹאִין אוֹתָהּ כְּאִילּוּ _ _ _ אֶתְרוֹגִין וְאַחַר כָּךְ רִמּוֹנִים וְאַחַר כָּךְ אֱגוֹזִים וְאַחַר כָּךְ פונדקרין וְאַחַר כָּךְ פִּילְפְּלִין וְאַחַר כָּךְ שׁוּמְשְׁמִין וְאַחַר כָּךְ חַרְדָּל:
יָמַיי
וְכַחוֹל
מְלֵיאָה
בַּתּוֹרָה
1. אֶחָד ?
l'aride, terre.
n. pr.
1 - un, premier.
2 - seul, unique.
2 - seul, unique.
soit quantité ; soit lime.
2. ?
3. ע.ש.ה. ?
paal
1 - charger.
2 - prétendre.
3 - réclamer.
2 - prétendre.
3 - réclamer.
nifal
1 - chargé.
2 - allégué.
2 - allégué.
piel
percer.
poual
percé.
hifil
1 - charger.
2 - transporter.
2 - transporter.
peal
1 - charger.
2 - balancer.
2 - balancer.
hitpeel
1 - poursuivi.
2 - porté.
2 - porté.
paal
1 - s'étendre.
2 - se corrompre.
3 - abîmer.
4 - fauter.
5 - malodorant.
2 - se corrompre.
3 - abîmer.
4 - fauter.
5 - malodorant.
nifal
être corrompu.
hifil
1 - être corrompu.
2 - sentir mauvais.
3 - rendre malodorant.
2 - sentir mauvais.
3 - rendre malodorant.
houfal
sentir mauvais.
paal
s'éteindre.
piel
éteindre.
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
4. .ר.א.ה ?
nifal
1 - se hâter.
2 - être effrayé, trembler.
2 - être effrayé, trembler.
piel
1 - épouvanter.
2 - se précipiter.
2 - se précipiter.
poual
être en hâte.
hifil
1 - presser.
2 - faire promptement.
3 - épouvanter.
2 - faire promptement.
3 - épouvanter.
hitpael
1 - stupéfait.
2 - effrayé.
2 - effrayé.
nitpael
1 - stupéfait.
2 - effrayé.
2 - effrayé.
pael
épouvanter.
hitpeel
faire promptement.
hitpaal
être effrayé.
paal
pénétrer dans l'intérieur.
paal
* avec sin
devenir grand, croître.
* avec shin :
1 - errer, chanceler.
2 - pécher involotairement.
devenir grand, croître.
* avec shin :
1 - errer, chanceler.
2 - pécher involotairement.
hifil
* avec shin :
tromper.
* avec sin :
agrandir, exalter.
tromper.
* avec sin :
agrandir, exalter.
peal
1 - être intoxiqué.
2 - errer.
3 - manquer.
2 - errer.
3 - manquer.
afel
tromper.
paal
1 - voir.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
nifal
1 - être vu, apparaitre.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
poual
être vu.
hifil
montrer.
houfal
être montré.
hitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
2 - rester oisif.
nitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
2 - rester oisif.
5. שָׁעָה ?
1 - fruit.
2 - œuvre.
3 - effet, récompense.
2 - œuvre.
3 - effet, récompense.
heure, instant.
action de frapper des pieds, galop des chevaux.
ce qu'on a foulé, eau trouble.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10