1.
כְּפָפוֹ רַבּוֹ לְדָבָר אֶחָד מָהוּ שֶׁיִּכּוֹף אוֹתוֹ לְכָל הַדְּבָרִים בָּאנוּ לְמַחֲלוֹקֶת רִבִּי מֵאִיר וְרִבִּי יוֹסֵי עָבַר מִכְּנֶגֶד פָּנָיו _ _ _ מֵאִיר אוֹמֵר לֹא יִשְׁתֶּה רִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר יִשְׁתֶּה מָה אֲנָן קַייָמִין אִם בְּשֶׁאָמַר בֵּין בְּפָנַיי בֵּין שֶׁלֹּא בְפָנַיי שְׁתֵה אוֹף רִבִּי מֵאִיר מוֹדֶה אִם בְּאוֹמֵר בְּפָנַיי שְׁתֵה שֶׁלֹּא בְפָנַיי אַל תִּשְׁתֶּה אוֹף רִבִּי יוֹסֵי מוֹדֶה אֶלָּא כֵן אֲנָן קַייָמִין בְּאוֹמֵר שְׁתֵה רִבִּי מֵאִיר אוֹמֵר בְּפָנַיי שְׁתֵה שֶׁלֹּא בְפָנַיי אַל תִּשְׁתֶּה רִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר בְּאוֹמֵר בֵּין בְּפָנַיי בֵּין שֶׁלֹּא בְפָנַיי שְׁתֵה:
רִבִּי
שֶׁיִּכּוֹף
טַעֲמָא
בִּשֶׁנְּזִירָתוֹ
2.
עַד כְּדוֹן עוֹשֵׂי פֶסַח _ _ _ מְנַיִין רִבִּי יוֹחָנָן בְשֵׁם רִבִּי יַנַּיי וְכִי יָמוּת מֵת עָלָיו מַה עָלָיו שֶׁהוּא בְגָלוּי אַף כָּל דָּבָר שֶׁהוּא בְגָלוּי יָצָא קֶבֶר הַתְּהוֹם שֶׁאֵינוֹ בְגָלוּי:
אֲנָן
נָזִיר
עוּלָּא
יוֹסֵי
3.
משנה נָזִיר שֶׁגִּילַּח וְנוֹדַע לוֹ שֶׁהוּא טָמֵא אִם טוּמְאָה יְדוּעָה סוֹתֵר וְאִם טוּמְאַת הַתְּהוֹם אֵינוֹ סוֹתֵר אִם עַד שֶׁלֹּא גִילַּח בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ סוֹתֵר כֵּיצַד יָרַד לִטְבּוֹל בַּמְּעָרָה וְנִמְצָא מֵת צָף עַל פִּי הַמְּעָרָה טָמֵא נִמְצָא מְשׁוּקָּע בְּקַרְקַע הַמְּעָרָה יָרַד לְהָקֵר טָהוֹר לִיטַּהֵר מִטֻּמְאַת הַמֵּת _ _ _ שֶׁחֶזְקַת הַטָּמֵא טָמֵא וְחֶזְקַת הַטָּהוֹר טָהוֹר שֶׁרַגְלַיִם לַדָּבָר:
טָמֵא
אוֹתוֹ
רִבִּי
אָחָא
4.
הִשְׁלִים לִנְזִירוּתוֹ לֹא הִסְפִּיק לְגַלֵּחַ עַד שֶׁנּוֹדַע לוֹ בִּסְפֵק קֶבֶר הַתְּהוֹם סוֹתֵר הִפְרִישׁ קָרְבְּנוֹתָיו וְלֹא הִסְפִּיק לְגַלֵּחַ עַד <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''44a''> 44a שֶׁנִּתְוַודַּע לוֹ קֶבֶר הַתְּהוֹם אָמַר רִבִּי זְעִירָא קוֹמֵי רִבִּי מָנָא וְלֹא מַתְנִיתָא הִיא וְלֹא הוּא גִילַּח _ _ _ לֹא גִילַּח כְּרִבִּי לִיעֶזֶר הוּא עַד שֶׁלֹּא נִזְרַק הַדָּם עָלָיו הוּא מִשֶׁנִּזְרַק הַדָּם עָלָיו כְּרַבָּנִין:
הוּא
שְׁתֵה
שֶׁנִּתְוַודַּע
שֶׁחֶזְקַת
5.
אָמַר רִבִּי יוֹסֵי עֶבֶד שֶׁאָמַר הֲרֵינִי נָזִיר לִכְשֶׁאֵצֵא לְחֵירוּת כּוֹפוֹ לִנְזִירוּת עֶבֶד כּוֹפוֹ לִנְזִירוּת וְאֵינוֹ כוֹפֶה לֹא לִנְדָרִים וְלֹא לִשְׁבוּעוֹת רִבִּי יִרְמְיָה בְעָא קוֹמֵי רִבִּי זְעִירָא <i _ _ _ overlay=''Vilna Pages'' data value=''43b''> 43b כְּפָפוֹ רַבּוֹ וְנִיטְמָא מָהוּ שֶׁיִּלָּקֶה אוֹ אֵינוֹ אֶלָּא הֲלָכָה מָה אֲנָן קַייָמִין אִם בִּשֶׁנְּזִירָתוֹ תוֹרָה וַהֲלָכָה יֵשׁ לָכוּף לוֹקֶה אִם בְּשֶׁאֵילּוּ וָאֵילּוּ מִדִּבְרֵיהֶן לֹא יַלָּקֶה אָמַר רִבִּי מָנָא לוֹקִין עַל הֲלָכָה אֶלָּא אָכֵן הוּא אִם בִּשֶׁנְּזִירָתוֹ הֲלָכָה וַהֲלָכָה יֵשׁ לָכוּף וְלוֹקֶה אִם בְּשֶׁאֵילּוּ וָאֵילּוּ מִדִּבְרֵיהֶן לֹא יַלָּקֶה:
לְגַלֵּחַ
data
לִכְשֶׁאֵצֵא
וְכִי
1. אוֹ ?
n. pr.
morceau, pièce.
1 - n. pr.
2 - toiture.
3 - cas de branches surplombantes dans l'une desquelles se trouve un siège d'impureté.
2 - toiture.
3 - cas de branches surplombantes dans l'une desquelles se trouve un siège d'impureté.
ou, si, quoique.
2. כִּי ?
1 - chaînes.
2 - flèches incendiaires.
2 - flèches incendiaires.
1 - n. pr.
2 - rocher.
2 - rocher.
1 - si.
2 - car.
3 - c'est pourquoi.
4 - lorsque.
5 - pour que.
6 - que.
7 - mais, certes.
8 - est-ce que.
9 - marque au fer rouge.
10 - lettre grecque Chi.
2 - car.
3 - c'est pourquoi.
4 - lorsque.
5 - pour que.
6 - que.
7 - mais, certes.
8 - est-ce que.
9 - marque au fer rouge.
10 - lettre grecque Chi.
aridité, sécheresse.
3. כֵּן ?
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
louange.
1 - pauvre.
2 - malheureux.
3 - n. pr. (אֶבְיוֹנֵי ...).
2 - malheureux.
3 - n. pr. (אֶבְיוֹנֵי ...).
n. pr.
4. מַה ?
garde-robe.
n. pr.
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
nus.
5. .ס.ת.ר ?
paal
1 - prendre.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
nifal
1 - pris.
2 - séparé.
2 - séparé.
piel
porter.
hifil
1 - imposer.
2 - mettre.
3 - développer.
2 - mettre.
3 - développer.
peal
1 - prendre.
2 - lever.
3 - laver.
2 - lever.
3 - laver.
hitpeel
élevé.
paal
marcher, parcourir.
hifil
conduire, faire marcher.
paal
1 - contredire.
2 - réfuter.
3 - détruire.
4 - défaire les cheveux.
2 - réfuter.
3 - détruire.
4 - défaire les cheveux.
nifal
1 - se cacher.
2 - être inconnu.
2 - être inconnu.
piel
cacher.
poual
caché.
hifil
1 - cacher.
2 - protéger.
2 - protéger.
hitpael
se cacher.
pael
1 - cacher.
2 - détruire
2 - détruire
paal
produire, exhaler.
piel
bouger.
hifil
1 - remuer.
2 - penser.
3 - bouger.
2 - penser.
3 - bouger.
peal
bouger.
pael
bouger.
afel
bouger.
hitpeel
avoir lieu.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10