1.
_ _ _ data overlay=''Vilna Pages'' data value=''42b''> 42b תַּמָּן תַּנִּינָן הַנָּכְרִי רִבִּי מֵּאִיר אוֹמֵר נֶעֱרַךְ אֲבָל לֹא מַעֲרִיךְ רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר מַעֲרִיךְ אֲבָל לֹא נֶעֱרַךְ וְזֶה וְזֶה מוֹדִין שֶׁהֵן נוֹדְרִין וְנִדָּרִין רִבִּי יִרְמְיָה בָּעֵי מָאן דְּאָמַר תַּמָּן מַעֲרִיךְ וְהָכָא מַזִּיר מָאן דְּאָמַר נֶעֱרַךְ הָכָא נִיזּוֹר מַזִּיר הֵיךְ אֶיפְשָׁר יִשְׁרָאֵל מַזִּיר אֶת הַגּוֹי וְשָׁמַע הוּא לֵיהּ אֶלָּא בְּשֶׁאָמַר יִשְׂרָאֵל הֲרֵינִי נָזִיר וְשָׁמַע הַגּוֹי וְאָמַר מַה שֶׁאָמַר זֶה עָלַי אֵינוֹ אֶלָּא כְפוֹרֵעַ חוֹב נִיזּוֹר הֵיךְ אֶיפְשָׁר גּוֹי מַזִּיר אֶת יִשְׂרָאֵל יִשְׂרָאֵל לְיִשְׂרָאֵל אֵינוֹ מַזִּיר וְגּוֹי מַזִּיר אֶת יִשְׂרָאֵל אֶלָּא בְּשֶׁאָמַר הַגּוֹי הֲרֵינִי נָזִיר וְשָׁמַע יִשְׂרָאֵל וְאָמַר מַה שֶׁאָמַר זֶה עָלַי מַה מִיעַטְתָּ בוֹ יִשְׂרָאֵל בְּבַל יָחֵל וְאֵין הַגּוֹי בְּבַל יָחֵל אָמַר רִבִּי יוֹנָה יִשְׂרָאֵל יֵשׁ לָהֶן הֵיתֵר חָכָם גּוֹיִם אֵין לָהֶן הֵיתֵר חָכָם אָמַר רִבִּי יוֹסֵי יִשְׂרָאֵל צְרִיכִין הֵיתֵר חָכָם וְהַגּוֹיִם אֵין צְרִיכִין הֵיתֵר חָכָם וְאַתְייָא דְּרִבִּי יוֹנָה כִּדְרִבִּי אַבָּהוּ חָדָא גוֹיָה אָתַת לְגַבֵּי רִבִּי אַבָּהוּ אָמַר לַאֲבִימֵי בַּר טוֹבִי פּוּק וּפְתַח לָהּ בְּנוֹלָד וּדְרִבִּי יוֹנָה כְּרִבִּי אָחָא דְּאָמַר הוּא לָבָן הוּא כּוּשַׁן רִשְׁעָתַיִם וְלָמָּה נִקְרָא שְׁמוֹ כּוּשַׁן רִשְׁעָתַיִים שֶׁעָשָׂה שְׁתֵּי רִשְׁעִיּוֹת אַחַת שֶׁחִילֵּל אֶת הַשְׁבוּעָה וְאַחַת שֶׁשִּׁיעְבֵּד בְּיִשְׂרָאֵל שְׁמוֹנֶה שָׁנָה:
אוֹמֵר
קָרְבַּן
שֶׁהֵן
2.
פְּשִׁיטָא דָא מִילְּתָא נִיטְמָא וְאַחַר כָּךְ יָצָא לְחֵירוּת מֵבִיא קָרְבַּן טוּמְאָה מָהוּ שֶׁכְּפָפוֹ רַבּוֹ אוֹ בְשֶׁלֹּא כְפָפוֹ רַבּוֹ אִין תֵּימַר בְּשֶׁכְּפָפוֹ מֵבִיא קָרְבַּן טוּמְאָה אִין תֵּימַר בְּשֶׁלֹּא כְפָפוֹ רַבּוֹ יַשְׁלֵם כָּל זְמַן שֶׁהוּא תַחְתָּיו אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בְּשֶׁכְּפָפוֹ רַבּוֹ אֲנָן קַייָמִין שֶׁלֹּא _ _ _ הוֹאִיל וְיָצָא לְחֵירוּת תִּפְקַע מִמֶּנּוּ נְזִירוּת בְּטוּמְאָה לְפוּם כֵּן צָרַךְ מֵימַר מוֹנֶה לִנְזִירוּת בְטוּמְאָה:
תֹאמַר
לַאֲבִימֵי
הֵיךְ
מוֹנֶה
3.
וְיִכּוֹף אֶת אִשְׁתּוֹ לֹא כֵן אָמַר רִבִּי הוּנָא הֲנָייָתִי עָלֶיךָ כּוֹפֶה וּמְשַׁמְּשָׁתוֹ הֲנָייָתְךָ עָלַי הֲרֵי זֶה יָפֵר שַׁנְייָא הִיא שֶׁהִיא הֲנָייָתוֹ וַהֲנָייָתָהּ וְלֹא יִכּוֹף אֶת עַבְדּוֹ שַׁנְייָא הִיא דִּכְתִיב כִּי נֵזֶר אֱלֹהָיו עַל רֹאשׁוֹ אֶת שֶׁאֵין לוֹ אָדוֹן אַחֵר יָצָא עֶבֶד שֶׁיֵּשׁ לוֹ אָדוֹן אַחֵר הָיָה יָכוֹל לִמְחוֹת עַל דְּבַר רַבּוֹ אוֹמֵר לוֹ הֲלָכָה הִיא שְׁמַע לְדִבְרֵי רַבָּךְ כְּפָפוֹ רַבּוֹ וְנִיטְמָא מָהוּ שֶׁיָּבִיא קָרְבַּן טוּמְאָה וְכִי נָזִיר הוּא לֹא אַתְּ הוּא שֶׁגָּזַרְתָּה עָלָיו <i data _ _ _ Pages'' data value=''43a''> 43a שֶׁיִּטַּמֵּא אַתְּ אָמַר מֵבִיא קָרְבַּן טוּמְאָה וָכָא מֵבִיא קָרְבַּן טוּמְאָה כְּפָפוֹ רַבּוֹ וְנִיטְמָא מָהוּ שֶׁיִּסְתּוֹר וְכִי נָזִיר הוּא אֶלָּא אַתְּ הוּא שֶׁגָּזַרְתָּ עָלָיו שֶׁיִּטַּמֵּא אַתְּ אוֹמֵר סוֹתֵר וָכָא סוֹתֵר:
לָהֶן
overlay=''Vilna
לִנְזִירוּת
שֶׁגָּזַרְתָּה
1. טוּמְאָה ?
offrande faite par le feu.
n. pr.
monstre marin.
impureté, souillure.
2. לָמָּה ?
défaut, erreur.
pourquoi.
n. pr.
1 - figue, figuier.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
3. זְמָן ?
1 - temps fixe.
2 - fête.
3 - fois.
2 - fête.
3 - fois.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
n. pr.
mélange.
4. ל ?
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
rapidité, légèreté.
1 - période.
2 - cercle, révolution, tour.
2 - cercle, révolution, tour.
n. pr.
5. .ס.ת.ר ?
paal
1 - se remuer.
2 - chanceler.
3 - errer.
2 - chanceler.
3 - errer.
nifal
secoué, remué.
hifil
1 - remuer, agiter.
2 - faire errer.
2 - faire errer.
hitpael
bouger.
paal
1 - contredire.
2 - réfuter.
3 - détruire.
4 - défaire les cheveux.
2 - réfuter.
3 - détruire.
4 - défaire les cheveux.
nifal
1 - se cacher.
2 - être inconnu.
2 - être inconnu.
piel
cacher.
poual
caché.
hifil
1 - cacher.
2 - protéger.
2 - protéger.
hitpael
se cacher.
pael
1 - cacher.
2 - détruire
2 - détruire
piel
1 - porter de nouveaux fruits/enfants.
2 - reconnaitre comme premier né.
2 - reconnaitre comme premier né.
poual
naître le premier.
hifil
1 - enfanter pour la première fois.
2 - cueillir les premiers fruits.
2 - cueillir les premiers fruits.
hitpael
mûrir.
pael
1 - porter de nouveaux fruits/enfants.
2 - reconnaitre comme premier né.
2 - reconnaitre comme premier né.
hitpaal
être consacré premier-né.
hifil
couper.
Compléter le mot manquant
0 / 3
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 8
Menu
- Progression
- Parachah
- Siddour
- Limoud Yomi
- Textes Choisis
-
Bibliothèque
- Tanakh
- Moussar
- Michneh Torah
- Siddour
- Mishnah
- Talmud Bavli
- Talmud Yeroushalmi
- A propos
Consentement aux cookies
Ce site nécessite l'autorisation de cookies (stockage puis accès à des informations sur votre appareil, telles que les identifiants uniques de cookies ou géolocalisation) pour fonctionner correctement, fournir un contenu personnalisé ou prévenir les risques de fraude.
Vous ne pouvez pas les désactiver. Si vous supprimez ou désactivez nos cookies, vous pourriez rencontrer des interruptions ou des problèmes d’accès au site.
En continuant votre visite ou en cliquant sur ”Accepter”, vous acceptez l’utilisation des cookies.
Vous ne pouvez pas les désactiver. Si vous supprimez ou désactivez nos cookies, vous pourriez rencontrer des interruptions ou des problèmes d’accès au site.
En continuant votre visite ou en cliquant sur ”Accepter”, vous acceptez l’utilisation des cookies.
Cookies nécessaires
Il s'agit des cookies nécessaires au fonctionnement de notre site et à ses services essentiels. Ces cookies ne relèvent pas d’un choix et ne peuvent pas être refusés.