1.
בֶּאֱמֶת דְּאָמַר רִבִּי אֱלִיעֶזֶר כָּל _ _ _ שֶׁשָּׁנִינוּ בֶּאֱמֶת הֲלָכָה לְמֹשֶׁה מִסִּינַי:
וּכְשֶׁבָּאתִי
מָקוֹם
שְׂעַר
יָפֶה
2.
משנה רִבִּי אֶלְעָזָר אָמַר מִשּׁוּם רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ כָּל טוּמְאָה מִן הַמֵּת שֶׁהַנָּזִיר _ _ _ עָלֶיהָ חַייָבִין עָלֶיהָ עַל בִּיאַת מִקְדָּשׁ וְכָל טוּמְאָה מִן הַמֵּת שֶׁאֵין הַנָּזִיר מְגַלֵּחַ עָלֶיהָ אֵין חַייָבִין עָלֶיהָ עַל בִּיאַת הַמִּקְדָּשׁ אָמַר רִבִּי מֵאִיר לֹא תְהֵא זוֹ קַלָּה מִן הַשֶּׁרֶץ אָמַר רִבִּי עֲקִיבָה דַּנְתִּי לִפְנֵי רִבִּי אֱלִיעֶזֶר מָה אִם עֶצֶם כַּשְּׂעוֹרָה שֶׁאֵינוֹ מְטַמֵּא אֶת הָאָדָם בָּאוֹהֶל הַנָּזִיר מְגַלֵּחַ עַל מַגָּעוֹ וְעַל מַשָּׂאוֹ רְבִיעִית דָּם שֶׁהוּא מְטַמֵּא אֶת הָאָדָם בָּאוֹהֶל אֵינוֹ דִין שֶׁיְּהֵא הַנָּזִיר מְגַלֵּחַ עַל מַגָּעָהּ וְעַל מִשָּׂאָהּ אָמַר לִי מַה זֶה עֲקִיבָה אֵין דָּנִין כָּאן מִקַּל וָחוֹמֶר וּכְשֶׁבָּאתִי וְהִרְצֵאתִי אֶת הַדְּבָרִים לִפְנֵי רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ אָמַר לִי יָפֶה אָמַרְתָּ אֶלָּא כָּךְ אָמְרוּ הֲלָכָה:
סְפִירוֹ
מְגַלֵּחַ
תַּחַת
הַטּוּמְאָה
3.
אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן רוֹבְדֵי אִילָן שֶׁיֵּשׁ בָּהֶן אַרְבָּעָה עַל אַרְבָּעָה הַנָּזִיר מְגַלֵּחַ רִבִּי יוֹסֵי אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן יָדוֹ אַחַת <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''37a''> 37a בְּצַד זוֹ וְיָדוֹ אַחַת בְּרוֹבָד אֵין הַנָּזִיר מְגַלֵּחַ רִבִּי יוֹסֵי בָּעֵי אִם חוֹצֵץ הוּא בִּפְנֵי הַטּוּמְאָה יָחוֹץ בִּפְנֵי טַהֲרָה אִם אֵינוֹ חוֹצֵץ הוּא בִּפְנֵי טוּמְאָה אַל יָחוֹץ בִּפְנֵי טַהֲרָה אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן הַמֵּת בַּבַּיִת וְהַנָּזִיר תַּחַת הַמִּיטָּה נָזִיר מְגַלֵּחַ כָּל שֶׁכֵּן הַמֵּת תַּחַת הַמִּיטָּה וְהַנָּזִיר בַּבַּיִת אֵינוֹ מְגַלֵּחַ אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן הַמֵּת וְהַנָּזִיר תַּחַת כַּרְעֵי הַמִּיטָּה תַּחַת מֵעֵי הַגָּמָל תַּחַת מֵעֵי הַמַּשְׁקוֹף תַּחַת מֶלְתָּרִיּוֹת אֵין הַנָּזִיר מְגַלֵּחַ וְלֹא כָל דָּבָר שֶׁנִּרְאֶה לְהָגֶן שָׁמַע חִזְקִיָּה וְאָמַר טִהֲרוּ מֵתִים אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן הַמֵּת בַּבַּיִת וְהַנָּזִיר בִּטְרִיקְלִין נָזִיר מְגַלֵּחַ כָּל שֶׁכֵּן הַמֵּת בִּטְרִיקְלִין וְהַנָּזִיר בַּבַּיִת שֶׁהַנָּזִיר מְגַלֵּחַ רִבִּי מָנָא בָּעֵי _ _ _ אֹהֶל לָחוֹץ יְהֵא אֹהֶל לְהַמְּשִׁךְ אִם אֵינוֹ אֹהֶל לְהַמְשִׁיךְ תִּיפְקַּע טוּמְאָה אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן טוּמְאָה מֵחֲצִי כוֹתֶל וּלְחוּץ הַנָּזִיר מְגַלֵּחַ אָמַר רִבִּי יֹאשִׁיָה טוּמְאָה טְמוּנָה בַקַּרְקַע שֶׁלַּבַּיִת נָזִיר מְגַלֵּחַ רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא בְשֵׁם רִבִּי יֹאשִׁיָה רוֹב בִּנְייָנוֹ וְרוֹב מִנְייָנוֹ שֶׁלְּמֵת אֵין הַנָּזִיר מְגַלֵּחַ:
מֶלְתָּרִיּוֹת
אִם
אֵין
חִזְקִיָּה
4.
יִפְּלוּ כִּי טָמֵא נִזְרוֹ מִיכָּן שֶׁטְּמֵאִים נוֹפְלִין וְיִסְתּוֹר אֵין לָךְ סוֹתֵר אֶלָּא יְמֵי הַמֵּת בִּלְבַד וְלֹא יַעֲלוּ מָה אִם יָמִים שֶׁעוֹשִׂין מִשְׁכָּב וּמוֹשָׁב אַתְּ אוֹמֵר עוֹלִין יָמִים שֶׁאֵין עוֹשִׂין מִשְׁכָּב וּמוֹשָׁב אֵינוֹ דִין שֶׁיַּעֲלוּ מַה חֲמִית מֵימַר שֶׁאֵין עוֹלִין אֶמַר _ _ _ בְשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ גַּדֵּל פֶּרַע שְׂעַר רֹאשׁוֹ יָמִים שֶׁלְּגִידּוּל שִׂיעֵר עוֹלִין יָמִים <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''37b''> 37b שׁלְּהַעֲבָרַת שִׂיעֵר אֵין עוֹלִין עַד כְּדוֹן בִּימֵת סְפִירוֹ בִּימֵי גְמָרוֹ רִבִּי יוֹחָנָן בְשֵׁם רִבִּי יַנַּאי אַל נָא תְהִי כַמֵּת מַה יְמֵי הַמֵּת אֵין עוֹלִין אַף יְמֵי הֶסְגֵּר אֵין עוֹלִין חַד בֵּי רַב אָמַר הָדָא דְּרִבִּי יוֹחָנָן קוֹמֵי רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ וְלֹא קִיבֵּל עֲלוֹי אֲמַר לֵיהּ הָכָא אַתְּ עֲבַד לָהּ הֶסְגֵּר וְהָכָא אַתְּ עֲבַד לָהּ הֶחְלֵט לֵית יְכִיל דְּאָמַר רִבִּי יוֹחָנָן בְשֵׁם רִבִּי יַנַּאי אַל נָא תְהִי כַמֵּת תִּסָּגֵר מַה יְמֵי הַמֵּת שִׁבְעָה אַף יְמֵי הֶסְגֵּר שִׁבְעָה:
אֶלָּא
הַגָּמָל
רִבִּי
לֹא
1. טָהֳרָה ?
1 - palais, citadelle.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - pureté.
2 - splendeur, brillant.
2 - splendeur, brillant.
conjuration.
n. pr.
2. יְהוֹשׁוּעַ ?
aveugle.
n. pr.
sainteté.
qui a faim.
3. .ט.מ.א ?
paal
piler, broyer.
nifal
pilé, broyé.
paal
part. pass. : épouse privée de son mari mais ne pouvant se remarier tant que le décès de son mari n'est pas prouvé.
nifal
empêché de se marier.
peal
emprisonner.
pael
délaisser.
hitpeel
abondonné.
paal
impur, souillé.
nifal
devenir impur.
piel
1 - rendre impur.
2 - déclarer impur.
3 - profaner, déshonorer.
2 - déclarer impur.
3 - profaner, déshonorer.
poual
se rendre impur.
houfal
rendu impur.
hitpael
se rendre impur.
hitpeel
se rendre impur.
paal
1 - demeurer.
2 - s'établir.
3 - être en repos.
2 - s'établir.
3 - être en repos.
piel
faire reposer, établir.
hifil
faire demeurer, laisser.
peal
1 - habiter.
2 - se tenir.
2 - se tenir.
pael
faire habiter.
4. מִן ?
1 - torrent, fleuve, vallée.
2 - palmier.
2 - palmier.
lourd, chargé.
avec zèle, soigneusement.
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
5. עַל ?
1 - après.
2 - quoique.
3 - loin, au-delà.
2 - quoique.
3 - loin, au-delà.
fondement.
motte de terre.
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
Compléter le mot manquant
0 / 4
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 9