1. משנה נָזִיר שֶׁהָיָה שׁוֹתֶה בַּיַּיִן כָּל הַיּוֹם אֵינוֹ חַייָב אֶלָּא אַחַת אָמְרוּ לוֹ אַל תִּשְׁתֶּה אַל תִּשְׁתֶּה וְהוּא שׁוֹתֶה חַייָב עַל כָּל אַחַת וְאַחַת הָיָה מְגַלֵּחַ כָּל הַיּוֹם אֵינוֹ חַייָב אֶלָּא אַחַת אָמְרוּ לוֹ אַל תְּגַלַּח אַל תְּגַלַּח וְהוּא מְגַלֵּחַ חַייָב עַל _ _ _ אַחַת וְאַחַת הָיָה מִיטַּמֵּא לַמֵּתִים כָּל הַיּוֹם אֵינוֹ חַייָב אֶלָּא אַחַת אָמְרוּ לוֹ אַל תִּיטַּמֵּא אַל תִּיטַּמֵּא וְהוּא מִיטַּמֵּא חַייָב עַל כָּל אַחַת וְאַחַת:
כָּל
וּבַשְּׁבִיעִי
הִתְחִיל
תְּלוּיָה
2. אַתְּ אָמַר בְּנָזִיר טָהוֹר רוֹב רֹאשׁוֹ מְעַכֵּב בּוֹ גִּילַּח שְׁלִישׁוֹ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''29a''> 29a לֹא הִסְפִּיק לְגַלְּחוֹ עַד שֶׁגָּדַל כּוּלּוֹ מְגַלֵּחַ הַשְּׁאָר וְדַייוֹ אוֹ צָרִיךְ לְגַלֵּחַ אֶת כּוּלּוֹ אַתְּ אָמַר בְּנָזִיר טָמֵא שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת מְעַכְּבוֹת בּוֹ שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת סוֹתְרוֹת בּוֹ וְדִכְוָתָהּ בְּנָזִיר טָהוֹר שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת מְעַכְּבוֹת בּוֹ שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת סוֹתְרוֹת בּוֹ אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן וְכֵן הִיא וְתַנֵּי כֵן רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יְהוּדָה אוֹמֵר מִשֵּׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן כְּשֵׁם _ _ _ שְׂעָרוֹת מְעַכְּבוֹת בּוֹ כָּךְ שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת סוֹתְרוֹת בּוֹ:
שֶׁשְׁתֵּי
אָמְרוּ
טוֹב
וְלֵידַע
3. הָיוּ לְפָנָיו שְׁנֵי שַׁפּוּדִין אַחַת שֶׁלִּשְׁחוּטָה וְאַחַת שֶׁלִּנְבֵילָה נָטַל לֶאֱכוֹל אוֹתָהּ שֶׁלִּשְׁחוּטָה אָמְרוּ לוֹ תְּהֵא יוֹדֵעַ מַה שֶׁאַתָּה אוֹכֵל שֶׁלִּשְׁחוּטָה אִם אַתְּ אוֹכֵל אֶת הַנְּבֵילָה וְיֵשׁ בָּהּ יֹ זֵיתִים וְאַתָּה מִתְחַייֵב עָלֶיהָ עֲשָׂרָה מַלְקִיּוֹת אֵינוֹ מְקַבֵּל הַתְרָייָה בְדַעַת הַזֹּאת אֲבָל אִם הָיָה שַׁפּוּד אֶחָד שֶׁלִּנְבֵילָה הִתְחִיל לֶאֱכוֹל בָּהּ אָמְרוּ לוֹ תְּהֵא יוֹדֵעַ מִשֶּׁאַתְּ אוֹכֵל כּוּלּוֹ וְיֵשׁ בָּהּ עֲשָׂרָה זֵיתִים וְאַתָּה מִתְחַייָב יֹ מַלְקִּיּוֹת מְקַבֵּל _ _ _ בְדַעַת הַזֹּאת:
אַל
וְהַטּוּמְאָה
הַתְרָייָה
וְגִילַּח
4. רִבִּי אִילָא אָמַר קוֹמֵי רִבִּי יוֹסֵי לְמַלְקוּת אַחַת לְעִיכּוּב שְׁתַּיִם לִסְתִירָה שָׁלֹשׁ מַתְנִיתָא פְלִיגָא עַל רִבִּי יוֹסֵי וְהוּא שֶׁסִּיפְסֵף כָּל שֶׁהוּא חַייָב אָמַר רִבִּי אַבָּא _ _ _ מָמָל פָּתַר לֵיהּ רִבִּי יָסָא כָּל שֶׁהוּא מִזֶּה וְכָל שֶׁהוּא מִזֶּה מַתְנִיתָא פְלִיגָא עַל שְׁמוּאֵל יֵשׁ תּוֹלֵשׁ שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת חַייָב עֲלֵיהֶן מִשֵּׁם אַרְבָּעָה ללָוִים מִשֵּׁם נָזִיר מִשֵּׁם מְצוֹרָע מִשֵּׁם יוֹם טוֹב מִשֵׁם מַקִּיף לַלָּוִים אֲתִינָן מִיתְנֵי אֶבָל לַמַּלְקוּת לוֹקִין אֲפִילוּ עַל אַחַת:
שֶׁגָּדַל
בַּר
כְּמִתְגַּלֵּחַ
עֲקִיבָה
5. אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי מְפַסְפְּסִין בְּקִלִּיקִין וְאִית תַּנָּיֵי תַנֵּי אֵין מְפַסְפְּסִין אָמַר רַב חִסְדָּא מָאן דְּאָמַר _ _ _ בְּבָרִיא מָאן דְּאָמַר אֵין מְפַסְפְּסִין בְּתַשׁ:
וְשָׁתָה
מְפַסְפְּסִין
כְּמִיטָּמֵא
בְּבָרִיא
1. .י.צ.א ?
paal
retordre le fil.
nifal
1 - lutter.
2 - pervers.
3 - entrelacé.
hitpael
dépravé, se montrer pervers.
nifal
sali.
piel
salir.
paal
1 - porter.
2 - souffrir.
piel
charger.
poual
chargé.
hitpael
s'appesantir.
peal
porter
pael
envoyer des cadeaux à la fiancée.
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
2. אִם ?
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
force.
fonte.
n. patron.
3. זֶה ?
péristyle.
figue sèche, gâteau de figues sèches.
1 - ce, celui-ci.
2 - voici, voilà.
membre ou lobe supplémentaire, grand lobe du foie.
4. כֹּל ?
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
1 - feu, flamme.
2 - אוּרִים : les Ourim (oracle).
3 - n. pr. (אוּר ...).
profondeurs.
n. pr.
5. רַבִּי ?
pardon.
mon maître (titre de savants).
protection, recours.
1 - pesanteur, gravité.
2 - multitude.
3 - rouleau de tisserand.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10