1.
הלכה וְחַייָב עַל הַיַּיִן בִּפְנֵי עַצְמוֹ וְעַל הָעֲנָבִים בִּפְנֵי עַצְמָן כול' כְּתִיב וַעֲנָבִים לַחִים וִיבֵישִׁים לֹא יֹאכֵל מְמַשְׁמַע שֶׁנֶּאֱמַר עֲנָבִים אֵין אָנוּ יוֹדְעִין שֶׁהֵן לַחִין מַה תַלְמוּד לוֹמַר עֲנָבִים לַחִים וִיבֵישִׁים לְחַייֵב עַל זֶה בִּפְנֵי עַצְמוֹ וְעַל זֶה בִּפְנֵי עַצְמוֹ וְאַתְייָא כְּהָדָא דְתַנֵּי חִזְקִיָּה מָה אִם בְּמָקוֹם שֶׁלֹּא עָשָׂה פְּסוֹלֶת פֶּרִי כְפֶרִי עָשָׂה לַחִים כִּיבֵישִׁין כָּאן שֶׁעָשָׂה פְסוֹלֶת פֶּרִי כְפֶרִי אֵינוֹ דִין שֶׁנַּעֲשֶׂה לַחִין כִּיבֵישִׁין תַּלְמוּד לוֹמַר לַחִים וִיבֵישִׁים לְחַייֵב עַל זֶה בִּפְנֵי _ _ _ וְעַל זֶה בִּפְנֵי עַצְמוֹ וְאַתְייָא כְּהַהִיא דְּאָמַר רִבִּי הִילָא לֹא יַחֲבֹל רֵחַיִם וָרֶכֶב מְמַשְׁמַע שֶׁנֶּאֱמַר רֶכֶב אֵין אָנוּ יוֹדְעִין שֶׁהַרֵחַיִם בִּכְלָל מַה תַלְמוּד לוֹמַר רֵחַיִם וָרֶכֶב לְחַייֵב עַל זֶה בִּפְנֵי עַצְמוֹ וְעַל זֶה בִּפְנֵי עַצְמוֹ:
חַרְצַנִּים
יוּדָה
שְׁתַּיִם
עַצְמוֹ
2.
<i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''28a''> 28a מַה טַעֲמָא דְּרִבִּי יוֹסֵי אָכַל חֲצִי זַיִת חַרְצַנִּים וְזַגִּין מֵעֲנָבָה אַחַת עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי לָעְזָר בֶּן עֲזַרְיָה חַייָב עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרַבָּנִין פָּטוּר _ _ _ טַעֲמָא דְּרִבִּי יוּדָה אָכַל כְּזַיִת חַרְצַנִּים וְזַגִּין מִשְׁתֵּי עֲנָבוֹת עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי לָעְזָר בֶּן עֲזַרְיָה אֵינוֹ חַייָב אֶלָּא אַחַת עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרַבָּנִין חַייָב שְׁתַּיִם אָמַר רִבִּי אָבוּן אַתְייָא דְּרִבִּי לָעְזָר בֶּן עֲזַרְיָה כְּרִבִּי יוֹסֵי אִין תֵּימַר כְּרִבִּי יוּדָה אָכַל כְּזַיִת שְׁנֵי זוֹגִין וְחַרְצַנִּין:
חֲנַנְיָה
מַה
בַּתַּעַר
יְהוּדָה
3.
משנה וְחַייָב עַל הַיַּיִן בִּפְנֵי עַצְמוֹ וְעַל הָעֲנָבִים _ _ _ עַצְמָן וְעַל הַחַרְצַנִּים בִּפְנֵי עַצְמָן וְעַל הַזַּגִּים בִּפְנֵי עַצְמָן רִבִּי לָעְזָר בֶּן עֲזַרְיָה אוֹמֵר אֵינוֹ חַייָב עַד שֶׁיֹּאכַל שְׁנֵי חַרְצַנִּים וְזַגִּין אֵילּוּ הֵן הַחַרְצַנִּים וְאֵילּוּ הֵן הַזַּגִּים הַחַרְצַנִּים אֵילּוּ הַחִיצוֹנִים הַזַּגִּים אֵילּוּ הַפְּנִימִיִין דִּבְרֵי רִבִּי יְהוּדָה רִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר שֶׁלֹּא תִטְעֶה כְּזוּג שֶׁלַּבְּהֵמָה הַחִיצוֹן זוּג וְהַפְּנִימִי עִינְבּוֹל:
בִּפְנֵי
וְתַנֵּי
הִתְרוּ
אִין
4.
לַחִים לְרַבּוֹת אֶת הַבּוֹסֵר לַחִים לְרַבּוֹת אֶת הַסְּמָדַר מַתְנִיתָא דְּרִבִּי יוֹסֵי דְּרִבִּי יוֹסֵי אָמַר סְמָדַר אָסוּר בַּנָּזִיר מִפְּנֵי שֶׁהוּא פֶּרִי יֵשׁ אוֹכֵל אֶשְׁכּוֹל וְחַייָב מִשּׁוּם _ _ _ לַחִים וִיבֵישִׁים וְחַרְצַנִּים וְזַגִּין שְׁרִייָן לְשֵׁם מִשְׁרָה סְחָטוֹ לְשֵׁם יַיִן וְהִתְרוּ בוֹ מִשּׁוּם מִכָּל אֲשֶׁר יֵצֵא מִגֶּפֶן הַיַּיִן וגו':
בְשֵׁם
מַתְנִיתָא
תִטְעֶה
עֲנָבִים
5.
משנה סְתָם נְזִירוּת שְׁלֹשִׁים יוֹם גִּילַּח אוֹ שֶׁגִּילְּחוּהוּ לִיסְטִּין סוֹתֵר שְׁלֹשִׁים נָזִיר שֶׁגִּילַּח בֵּין בַּזּוּג בֵּין בַּתַּעַר אוֹ שֶׁסִּיפְסֵף כָּל שֶׁהוּא חַייָב נָזִיר חוֹפֵף וּמְפַסְפֵּס אֲבָל לֹא סוֹרֵק רִבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר לֹא יָחוֹף בָּאֲדָמָה _ _ _ שֶׁהִיא מַשֶּׁרֶת אֶת הַשֵּׂיעָר:
אֲשֶׁר
וְזַגִּין
וְעַל
מִפְּנֵי
1. יַיִן ?
vin.
n. pr.
n. pr.
guérison.
2. דָּבָר ?
1 - bergerie.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
honte, mépris, confusion.
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
il importe, concernant.
3. .פ.ס.פ.ס ?
piel
1 - étaler.
2 - manquer.
3 - griller.
2 - manquer.
3 - griller.
pael
1 - étaler.
2 - manquer.
3 - griller.
2 - manquer.
3 - griller.
paal
tuer.
nifal
assassiné.
poual
tué.
houfal
assassiné.
paal
1 - créer.
2 - manger.
2 - manger.
nifal
créé.
piel
1 - choisir.
2 - couper.
2 - couper.
hifil
1 - engraisser.
2 - guérir.
3 - percer.
2 - guérir.
3 - percer.
peal
1 - créer.
2 - percer.
3 - être bien portant.
2 - percer.
3 - être bien portant.
afel
1 - fortifier.
2 - percer.
2 - percer.
hitpeel
créé.
hitpaal
créé.
paal
1 - tranchant.
2 - être prompt.
2 - être prompt.
piel
aiguiser.
poual
aiguisé.
houfal
aiguisé.
hitpael
aiguisé.
4. ע.ש.ה. ?
paal
1 - petit.
2 - peu considéré, indigne de.
2 - peu considéré, indigne de.
hifil
diminuer.
houfal
diminué.
paal
déchirer (les habits).
nifal
déchiré.
piel
déchirer.
peal
hacher.
hitpeel
coupé.
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
paal
1 - s'enflammer.
2 - être peiné.
2 - être peiné.
nifal
irrité, excité.
piel
exciter.
hifil
1 - s'émouvoir, faire avec ardeur.
2 - rivaliser.
2 - rivaliser.
hitpael
1 - s'emporter.
2 - entrer en compétition.
2 - entrer en compétition.
peal
allumer.
5. פָּנִים ?
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
n. pr.
1 - demande.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
vite.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10