1.
זוֹ טָעוּת טָעָה נַחוּם אִישׁ הַמָּדִי מַה טָעָה שֶׁפָּתַח לָהֶם <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''23b''> 23b בְּנוֹלָד אָמַר לָהֶם נַחוּם אִישׁ הַמָּדִי אִילּוּ הָיִיתֶם יוֹדְעִין שֶׁבֵּית הַמִּקְדָּשׁ עָתִיד לִיחָרֵב נוֹדְרִין הָיִיתֶם אָמַר רִבִּי זְעִירָא הֲוָה צָרִיךְ מֵימַר לוֹן לֹא הָיִיתֶם יוֹדְעִין שֶׁכְּבָר נִתְנַבְּאוּ הַנְּבִיאִים לָכֶם שֶׁבֵּית הַמִּקְדָּשׁ עָתִיד לִיחָרֵב לֹא הֲוָות כְּנוֹלָד אָמַר לוֹן רִבִּי _ _ _ עוֹד הוּא כְּנוֹלָד יָכְלִין הֲווֹן מֵימַר יָדְעִין הֲוֵינָן אֶלָּא הֲוֵינָן סָבְרִין דְּמִילַּייָא רְחִיקִין הֶחָזוֹן אֲשֶׁר הוּא חוֹזֶה לְיָמִים רַבִּים:
דִּידִי
בְּנֵי
אוֹמְרִים
הִילָא
2.
משנה מִי שֶׁנָּזַר בַּנָּזִיר וְהָלַךְ לְהָבִיא _ _ _ בְּהֶמְתּוֹ וּמְצָאָהּ שֶׁנִּגְנְבָה אִם עַד שֶׁלֹּא נִגְנְבָה בְהֵמָה נָזַר הֲרֵי זֶה נָזִיר וְאִם מִשֶּׁנִּגְנְבָה בְהֵמָה נָזַר אֵינוֹ נָזִיר זוֹ טָעוּת טָעָה נַחוּם אִישׁ הַמָּדִי כְּשֶׁעָלוּ נְזִירִין מִן הַגּוֹלָה וּמָצְאוּ בֵּית הַמִּקְדָּשׁ חָרֵב אָמַר לָהֶם נַחוּם אִישׁ הַמָּדִי אִילּוּ הֱיִיתֶם יוֹדְעִים שֶׁבֵּית הַמִּקְדָּשׁ עָתִיד לִיחָרֵב נוֹזְרִין הֱיִיתֶם אָמְרוּ לוֹ לָאו וְהִתִּירָן נַחוּם אִישׁ הַמָּדִי וּכְשֶׁבָּא דָּבָר אֵצֶל חֲכָמִים אָמְרוּ כָּל שֶׁנָּזַר עַד שֶׁלֹּא חָרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ נָזִיר וּמִשֶּׁחָרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ אֵינוֹ נָזִיר:
קַייָמִין
אֶת
לִפְנֵי
אֲשֶׁר
3.
תַּנֵּי שְׁלֹשׁ מֵאוֹת נְזִירִין עָלוּ בִימֵי שִׁמְעוֹן בֶּן שֶׁטַח מֵאָה וַחֲמִשִּׁים מְצָאוֹ לָהֶן פֶּתַח וּמֵאָה וַחֲמִשִּׁים לֹא מְצָאוֹ לָהֶן פֶּתַח אָתָא גַבֵּי יַנַּאי מַלְכָּא אֲמַר לֵיהּ אִית הָכָא תְּלַת מְאָווָן נְזִירִין בְּעֵיי תְּשַׁע מְאָווָן קָרְבָּנִין הַב אַתְּ פַּלְגָּא מִן דִּידָךְ וַאֲנָא פַלְגָּא מִן דִּידִי שְׁלַח לֵיהּ אַרְבַּע מְאָה וְחַמְשִׁין אֲזַל לִשְׁנָא בִישָׁא אָמַר לֵיהּ לָא יְהַב מִדִּידֵיהּ כְּלוּם שָׁמַע יַנַּאי מַלְכָּא וְכָעַס שָׁמַע שִׁמְעוֹן בֶּן שֶׁטַח וְעָרַק לִבְתַר יוֹמִין סָלְקִין בְּנֵי נַשׁ רַבְרְבִין מִמַּלְכוּתָא דְפָרַס אָמְרוּ לֵיהּ נְהִירִין הֲוִינָן דַּהֲוָה חַד גַּבְרָא סָב וַהֲוָה אֲמַר קוֹמֵינָן מִילִּין דְּחָכְמָה תַּנִּי לוֹן עוּבְדָּא אָמְרוּ לוֹן שְׁלַח אַייְתִיתֵיהּ שָׁלַח יְהַב לֵיהּ מִילָּה וְאַייְתִיתֵיהּ אָתָא יְתַב לֵיהּ בֵּין מַלְכָּא לְמַלְכְּתָא אֲמַר לֵיהּ לָמָּה אַפְלֵיתָה בִּי אֲמַר לֵיהּ אֲנָא לָא אַפְלִיתִי בָּךְ אַתְּ מִמָּמוֹנָךְ וַאֲנָא מִן אוֹרַייְתִי דִּכְתִיב כִּי בְצֵל הַחָכְמָה בְּצֵל הַכֶּסֶף אֲמַר לֵיהּ וְלָמָּה עָרַקְתְּ אֲמַר לֵיהּ שְׁמָעִית דְּמָרִי כְעַס עָלַי וְקַייְמִית הָדֵין קְרָא חֳבִי כִּמְעַט רֶגַע עַד יַעֲבֹר זָעַם וּקְרָא עִלּוֹי וְיִתְרוֹן דַּעַת הַחָכְמָה תְּחַיֶּה בְעָלֶיהָ אֲמַר לֵיהּ וְלָמָּה יָתַבְתְּ בֵּין מַלְכָּא לְמַלְכְתָא אֲמַר לֵיהּ בְּסִיפְרָא דְּבַר סִירָא כְתִיב סַלְסְלֶיהָ וּתְרוֹמְמֶךָ וּבֵין נְגִידִים תּוֹשִׁיבֶךָ אֲמַר לֵיהּ הַב כַּסָּא וְנִיבְרִיךְ יָבוּן לֵיהּ כַּסָּא וָמַר נְבָרֵךְ עַל הַמָּזוֹן שֶׁאָכַל יַנַּאי וַחֲבֵירָיו אֲמַר לֵיהּ וּמַה נֵימוֹר עַל הַמָּזוֹן שֶׁלֹּא אָכַלְנוּ אֲמַר יֵיבוּן לֵיהּ וְיֵיכוּל יָבוּן לֵיהּ וְאָכַל וְאָמַר נְבָרֵךְ עַל הַמָּזוֹן שֶׁאָכַלְנוּ אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן חֲלוּקִין עַל שִׁמְעוֹן בֶּן שֶׁטַח רִבִּי יִרְמְיָה אָמַר עַל הָרִאשׁוֹנָה רִבִּי בָּא אָמַר עַל הַשְּׁנִייָה מֻחְלְפָא שִׁיטָּתֵיהּ דְּרִבִּי יִרְמְיָה תָּמֵּן צְרִיכָה לֵיהּ וָכָא פְּשִׁיטָא לֵיהּ הֵּן דִּצְרִיכָא לֵיהּ כְּרַבָּנִן הֵן דִּפְשִׁיטָא לֵיהּ כְּרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל דְּתַנֵּי עָלָה הֵיסֶב וְטִבֵּל עִמָּהֶן אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא אָכַל _ _ _ כְּזַיִת דָּגָן מְזַמְּנִין דִּבְרֵי חֲכָמִים רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא בְּשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן לְעוֹלָם אֵין מְזַמְּנִין עָלָיו עַד שֶׁיֹּאכַל כְּזַיִת דָּגָן דְּתַנֵּי שְׁנַיִם בַּפַּת וְאֶחָד בַּיָּרָק מְזַמְּנִין מַתְנִיתָה דְּרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל:
חֲלוּקִין
דִּצְרִיכָא
עִמָּהֶן
נוֹדְרִין
4.
עַד כְּדוֹן כְּסָבוּר בּוֹ שֶׁהוּא עֲשִׂירִי וְקָרוּי עֲשִׂירִי הָיָה יוֹדֵעַ בּוֹ שֶׁהוּא תְשִׁיעִי _ _ _ עֲשִׂירִי חֲבֵרַייָה אָמְרִין קָדַשׁ רִבִּי יוּדָן אָמַר לֹא קָדַשׁ מַתְנִיתָא מְסַייְעָא לַחֲבֵרַייָה אָמְרוּ בֵית הִלֵּל לְבֵית שַׁמַּי אֵין אַתֶּם מוֹדִין שֶׁתֵּצֵא וְתִרְעֶה בָעֵדֶר אָמְרוּ לָהֶן בֵּית שַׁמַּי אֵי אַתֶּם מוֹדִין בְּמִי שֶׁטָּעָה וְקָרָא לַתְּשִׁיעִי עֲשִׂירִי וְלַעֲשִׂירִי תְּשִׁיעִי וּלְאַחַד עָשָׂר עֲשִׂירִי שֶׁהוּא מְקוּדָּשׁ וְאֵינָן מְקַבְּלִין מִינְּהוֹן דִּלֹא כֵן יְתִיבוּנוֹן מָה אַתֵּם מֵשִׁיבִין אוֹתָנוּ מִן דָּבָר שֶׁהָיָה קָדוֹשׁ שֶׁלֹּא בְטָעוּת עַל דָּבָר שֶׁהוּא קָדוֹשׁ בֵּין בְּטָעוּת בֵּין שֶׁלֹּא בְטָעוּת כַּיי דָּמַר רִבִּי אִמִּי עֲשִׁירֵי הֲווּ בִתְשׁוּבָה אוֹ יֵיבָא כַּיי דָמַר רִבִּי נָסָא כְּאֵינַשׁ דְּאִית לֵיהּ תְּרֵין טַעֲמִין וּמָתִיב חַד מִנְהוֹן:
וְקַרְייָן
אָמְרוּ
שֶׁלֹּא
רֶגַע
5.
<i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''23a''> 23a תַּמָּן תַּנִּינָן קָרָא לַתְּשִׁיעִי עֲשִׂירִי וְלַעֲשִׂירִי תְּשִׁיעִי וּלְאַחַד עָשָׂר עֲשִׂירִי שְׁלָשְׁתָּן מְקוּדָּשִׁין הַתְּשִׁיעִי נֶאֱכַל בְּמוּמוֹ וְהָעֲשִׂירִי מַעֲשֵׂר וְאַחַד עָשָׂר קָרַב שְׁלָמִים יִהְיֶה קֹדֶשׁ מְלַמֵּד שֶׁהַקְּדוּשָּׁה חָלָה עַל הַתְּשִׁיעִי וְעַל אַחַד עָשָׂר יָכוֹל יִקְרְבוּ שְׁנֵיהֶן תַּלְמוּד לוֹמַר בָּקָר בָּקָר לְרַבּוֹת אַחַד עָשָׂר בֶּן בָּקָר _ _ _ אֶת הַתְּשִׁיעִי מָה רָאִיתָ לְרַבּוֹת אַחַד עָשָׂר וּלְהוֹצִיא תְּשִׁיעִי אַחַר שֶׁרִיבָּה הַכָּתוּב מִיעֵט שֶׁתִּימְצָא אוֹמֵר אֵימָתַי הַקּוֹדֶשׁ עוֹשֶׂה תְמוּרָה לְפָנָיו אוֹ לְאַחֲרָיו הֲוֵי אוֹמֵר לְאַחֲרָיו מַרְבֶּה אֲנִי אַחַד עָשָׂר שֶׁהוּא אַחַר הַקְּדוּשָּׁה וּמוֹצִיא אֲנִי אֶת הַתְּשִׁיעִי שֶׁהוּא לִפְנֵי הַקְּדוּשָּׁה:
דְפָרַס
נֶאֱכַל
שַׁמַּי
לְהוֹצִיא
1. שֵׁם ?
1 - nom.
2 - réputation.
3 - n. pr.
2 - réputation.
3 - n. pr.
salive, crachat.
bête qui a été déchirée.
ornement, parure.
2. .כ.ת.ב ?
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
paal
1 - aider, assister.
2 - appuyer un parti.
3 - n. pr. (עַזּוּר ...).
2 - appuyer un parti.
3 - n. pr. (עַזּוּר ...).
nifal
secouru, assisté.
hifil
aider.
nifal
être arrosé de la pluie.
hifil
faire pleuvoir.
paal
1 - étendre, tendre.
2 - se pencher, se tourner vers.
3 - suivre.
2 - se pencher, se tourner vers.
3 - suivre.
nifal
étendu, se prolonger.
hifil
1 - tendre, baisser, détourner.
2 - se détourner.
2 - se détourner.
houfal
1- étendu.
2 - מֻטֶּה : perversité, violence.
2 - מֻטֶּה : perversité, violence.
3. .ח.ר.ב ?
paal
1 - desséché.
2 - exterminé.
3 - détruire.
2 - exterminé.
3 - détruire.
nifal
1 - se détruire l'un l'autre.
2 - sec.
2 - sec.
poual
séché.
hifil
1 - dessécher.
2 - dévaster.
2 - dévaster.
houfal
ravagé.
hitpael
ravagé.
paal
pêcher.
paal
1 - usé.
2 - vieillir.
2 - vieillir.
piel
1 - faire disparaître.
2 - effrayer.
3 - survivre.
2 - effrayer.
3 - survivre.
peal
1 - espérer.
2 - usé.
2 - usé.
pael
user.
hitpeel
s'abîmer.
paal
fondre sur quelque chose, s'emporter.
4. יוֹם ?
1 - jour.
2 - année, durée.
2 - année, durée.
1 - proche, voisin.
2 - proche parent.
3 - guerrier.
2 - proche parent.
3 - guerrier.
n. pr.
laine.
5. .ח.י.ה ?
paal
1 - presser.
2 - sucer.
2 - sucer.
nifal
exprimé.
piel
exprimer en pressant.
hitpael
1 - pressé.
2 - compté exactement.
2 - compté exactement.
nitpael
1 - pressé.
2 - compté exactement.
2 - compté exactement.
paal
1 - frapper.
2 - mouiller.
3 - gonfler.
2 - mouiller.
3 - gonfler.
piel
1 - mesurer.
2 - étendre.
3 - soigner.
4 - applaudir.
5 - essuyer.
6 - palper.
2 - étendre.
3 - soigner.
4 - applaudir.
5 - essuyer.
6 - palper.
hifil
1 - humecter.
2 - applaudir.
2 - applaudir.
peal
frapper.
paal
1 - être droit
2 - plaire, être convenable.
2 - plaire, être convenable.
piel
rendre droit.
poual
aplani.
hifil
rendre droit.
paal
1 - vivre, rester en vie.
2 - ressusciter.
3 - être guéri, se nourrir.
2 - ressusciter.
3 - être guéri, se nourrir.
nifal
ressusciter.
piel
1 - faire vivre, ranimer.
2 - conserver, nourrir.
3 - être guéri.
2 - conserver, nourrir.
3 - être guéri.
hifil
1 - faire ressusciter, laisser vivre.
2 - nourrir.
2 - nourrir.
peal
vivre.
afel
faire vivre.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10