1.
תַּמָּן תַּנִּינָן רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי יוּדָה אוֹמֵר עָשָׂה שׁוֹגֵג כְּמֵזִיד בִּתְמוּרָה וְלֹא עָשָׂה שׁוֹגֵג כְּמֵזִיד בְּמוּקְדָּשִׁין חִזְקִיָּה אָמַר לְשׁוֹגֵג בְּלֹא _ _ _ וּלְמֵמִיר בְּלֹא תַעֲשֶׂה אֲבָל אִם בָּא לוֹמַר חוּלִין וְאָמַר עוֹלָה קָדְשָׁה אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן בָּא לוֹמַר חוּלִין וְאָמַר עוֹלָה קָדְשָׁה אֲבָל אִם בָּא לוֹמַר עוֹלָה וְאָמַר חוּלִין לֹא קָדְשָׁה וַתְייָא דְּרִבִּי יוֹחָנָן כְּרִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי יוּדָה בִּתְמוּרָה כפרתה <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''41''> דְּרִבִּי יִרְמְיָה עַל דְּבֵית שַׁמַּי בְּמוּקְדָּשִׁין עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי יוֹחָנָן נִיחָא עָשָׂה שׁוֹגֵג כְּמֵזִיד בִּתְמוּרָה וְלֹא עָשָׂה שׁוֹגֵג כְּמֵזִיד בְּמוּקְדָּשִׁין בְּמַקְדִּישׁ בְּכוֹר וּמִי קָדַשׁ לֹא כֵן אָמַר רִבִּי חִייָה וְרִבִּי אָחָא רִבִּי יָסָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן הִקְדִּישׁ בְּכוֹר וְעָלָה לַמִּזְבֵּחַ אֲפִילוּ לְדָמִים לֹא קָדַשׁ הִקְדִּישׁ בַּעַל מוּם לַמִּזְבֵּחַ אֲפִילוּ בִתְמוּרָה לֹא קָדְשָׁה אֶלָּא הַמַּקְדִּישׁ בַּעַל מוּם עוֹבֵר וּמְחוּבָּר הוּא לְמַכּוֹת אָמַר רִבִּי יוּדָן אָבוֹי דְּרִבִּי מַתַּנְיָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''21b''> 21b תִּיפְתָּר בִּמְקַדֵּשׁ תְּמִימִין לְבֶדֶק הַבַּיִת:
תַעֲשֶׂה
וַאֲפִילוּ
עַל
אָמַר
2.
תַּמָּן אַתְּ אָמַר תֵּצֵא _ _ _ בָעֵדֶר וָכָא אַתְּ אָמַר אָכֵין אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּרִיבִּי בּוּן תַּמָּן לִנְזִירוּתוֹ נִשְׁאַל מִכּוֹחַ נְזִירוּת יָצְאוּ קָרְבְּנוֹתָיו לַחוּלִין:
וְחוֹלִין
דְרִבִּי
אֵינוֹ
וְתִרְעֶה
3.
רִבִּי יִרְמְיָה בְשֵׁם רִבִּי חוּנָה רִבִּי חִזְקִיָּה רִבִּי אָחָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן כָּל עַמָּא מוֹדֵיי שֶׁאֵין נִשְׁאַל עַל תְּמוּרָתוֹ מַה פְלִיגִין בְּהֶקְדֵּישׁוֹ שֶׁבֵּית שַׁמַּי _ _ _ כְּשֵׁם שֶׁאֵין אָדָם נִשְׁאַל עַל תְּמוּרָתוֹ כָּךְ אֵין נִשְׁאַל עַל הֶקְדֵּישׁוֹ בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים אָדָם נִשְׁאַל עַל הֶקְדֵּישׁוֹ וְאֵין נִשְׁאַל עַל תְּמוּרָתוֹ:
אוֹמְרִים
אָתָא
לָאו
מַתַּנְיָה
4.
רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי יוּדָה בְּשִׁיטַּת אָבִיו _ _ _ תְּמִימִים לְבֶדֶק הַבַּיִת עוֹבֵר בַּעֲשֵׂה מְנַיִין בְּלֹא תַעֲשֶׂה תַּלְמוּד לוֹמַר וִיְדַבֵּר יי אֶל מֹשֶׁה לֵאמוֹר לָאו אָמוּר דִּבְרֵי רִבִּי יוּדָה רִבִּי הֲוָה יְתִיב מַתְנֵי בְפָרָשַׁת אֵין מֵמִירִין בִּבְכוֹר וְחוֹלִין אָבוֹי דְּבַר פְּדָייָה חַמְתֵּיהּ רִבִּי אָמַר אֲנָא יְדַע מָה אֲנָא אֲמַר כְּדוֹן אֲנָא מֵימַר וַיְדַבֵּר יי אֶל מֹשֶׁה לֵּאמוֹר לֹא יֵימַר דִּבְרֵי רִבִּי יוּדָה וּכְתִיב כֵּן דָּמַר רִבִּי אִמִּי בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן גּוֹרְעִין לִדְרוֹשׁ מִתְּחִילַּת הַפָּרָשָׁה לְסוֹפָהּ רִבִּי חֲנִינָה בְשֵׁם רִבִּי יִרְמְיָה וַאֲפִילוּ בְאֶמְצַע הַתֵּיבָה וְיָצַקְתָּ עָלֶיהָ שֶׁמֶן מִנְחָה הִיא וְיָצַקְתָּ מִשֶׁמֶן מִשחָה לְרַבּוֹת כָּל הַמְנָחוֹת לִיצִיקָה:
הִקְדִּישׁ
אִם
תִּיפְתָּר
בִּמְקַדֵּשׁ
5.
תַּמָּן תַּנִּינָן שׁוֹם הַיְתוֹמִין שְׁלֹשִׁים יוֹם שׁוֹם הֶקְדֵּשׁ שְׁלֹשִׁים יוֹם וּמַכְרִיזִין בַּבּוֹקֶר וּבָעֶרֶב אָמַר רִבִּי מָנָא רִבִּי לִיעֶזֶר חָשַׁשׁ עַל הַעֲרָמָה רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ לֹא חָשַׁשׁ עַל הַעֲרָמָה אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן אַתְיָא דְּרִבִּי אֱלִיעֶזֶר כְּבֵית שַׁמַּי וּדְרִבִּי יְהוֹשֻׁעַ כְּבֵית הִלֵּל דְּרִבִּי אֱלִיעֶזֶר _ _ _ שַׁמַּי דְּבֵית שַׁמַּי אוֹמְרִים אָדָם נִשְׁאַל עַל הֶקְדֵּישׁוֹ וְהוּא דַהֲוָה אָמַר אֵינוֹ צָרִיךְ לְהַדִיר הֲנָייָה וּדְרִבִּי יְהוֹשֻׁעַ כְּבֵית הִלֵּל דְּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים אֵין אָדָם נִשְׁאַל עַל הֶקְדֵּישׁוֹ וְהוּא דַהֲוָה אָמַר צָרִיךְ לְהַדִיר הֲנָייָה מַה נַפְשֵׁךְ תְּהֵא בוֹ הָאִישׁ הַזֶּה שֶׁיִּשְׁאַל עַל הֲנָייָתוֹ מוֹדֶה רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בְּעָרֵב שֶׁהוּא צָרִיךְ לְהַדִּיר הֲנָייָה מָה אָמַר רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בְּמַתָּנָה מִכֵּיוָן שֶׁהוּא נוֹתֵן מַתָּנָה בְּעַיִן יָפָה אֵינוֹ צָרִיךְ לְהַדִּיר הֲנָייָה אוֹ מֵאַחַר שֶׁהוֹרַע כּוֹחוֹ וְהוּא חוֹזֵר בּוֹ צָרִיךְ לְהַדִּיר הֲנָייָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''22a''> 22a נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא קְרֵיבָתֵיהּ דְּרִבִּי חַגַּיי הֲוָה בַּעַל חַייָב קַרְטֵס אָתָא מָרֵי חוֹבָא וְטָרַף אָתָא עוֹבְדָא קוֹמֵי דְרִבִּי אָחָא אָמַר צָרִיךְ לְהַדִיר הֲנָייָה רִבִּי יוֹסֵי אָמַר אֵין צָרִיךְ לְהַדִיר הֲנָייָה אָמְרִין חֲבֵרַייָא קוֹמֵי רִבִּי אָחָא רִבִּי יוֹסֵי יְאוּת אָמַר רִבִּי אָחָא דְּאִין חָזַר הוּא עָלֶיהָ לֹא אָתָא מָרֵי חוֹבָא וְטָרַף אָמַר לוֹן רִבִּי יוֹסֵי עַבְדָּא לוֹן תַכְשִׁיטִין עַבְדָּא לוֹן פָּרָה פֶרְנוֹן אָמַר רִבִּי חַגַּיי מֹשֶׁה יְאוּת אָמַר רִבִּי יוֹסֵי וּנְפַק עוֹבְדָא כְרִבִּי אָחָא:
כְּבֵית
יוֹחָנָן
בִּמְקַדֵּשׁ
וּלְמֵמִיר
1. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
être long, s'étendre.
nifal
s'allonger.
hifil
1 - allonger.
2 - rester longtemps.
2 - rester longtemps.
peal
1 - convenir.
2 - nettoyer.
2 - nettoyer.
afel
attendre.
paal
1 - passer devant.
2 - se parer.
3 - n. pr. (עָדָה ...).
2 - se parer.
3 - n. pr. (עָדָה ...).
hifil
1 - se dépouiller, ôter.
2 - revêtir, parer.
2 - revêtir, parer.
peal
passer, disparaître.
afel
enlever, déposer.
paal
briller, s'éclaircir.
nifal
éclairé.
hifil
1 - éclairer.
2 - n. pr. (יָאִיר ,מֵאִיר ... ).
2 - n. pr. (יָאִיר ,מֵאִיר ... ).
2. עֶרֶב ?
1 - soir.
2 - occident.
3 - veille.
4 - garant.
5 - latitude, largeur d'une surface.
6 - n. pr.
7 - expressions :
* בֵּין הָעַרְבַּיִם : à l'approche du soir ;
* עֶרֶב שְׁבִיעִית : derniers mois précédant la Chmita.
2 - occident.
3 - veille.
4 - garant.
5 - latitude, largeur d'une surface.
6 - n. pr.
7 - expressions :
* בֵּין הָעַרְבַּיִם : à l'approche du soir ;
* עֶרֶב שְׁבִיעִית : derniers mois précédant la Chmita.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
3. ח.ז.ר. ?
paal
parler inconsidérément.
piel
parler inconsidérément, prononcer.
paal
1 - envoyer.
2 - charger (d'un ordre), étendre, laisser libre.
3 - laisser croitre (les cheveux).
4 - n. pr. (שֶׁלַח/שָׁלַח...).
2 - charger (d'un ordre), étendre, laisser libre.
3 - laisser croitre (les cheveux).
4 - n. pr. (שֶׁלַח/שָׁלַח...).
nifal
être renvoyé.
piel
1 - envoyer, renvoyer.
2 - mettre en liberté, lâcher, livrer.
3 - disperser.
2 - mettre en liberté, lâcher, livrer.
3 - disperser.
poual
être envoyé, être mis en liberté.
hifil
envoyer, faire venir, exciter.
hitpael
1 - être envoyé.
2 - se déchaîner.
2 - se déchaîner.
nitpael
être envoyé.
peal
1 - envoyer.
2 - dépouiller.
2 - dépouiller.
hitpeel
être envoyé.
piel
1 - louer.
2 - apaiser.
3 - s'améliorer.
2 - apaiser.
3 - s'améliorer.
poual
excellent, digne de louange.
hifil
1 - apaiser, dompter.
2 - améliorer.
2 - améliorer.
hitpael
1 - se vanter, se glorifier.
2 - être loué.
3 - s'améliorer.
2 - être loué.
3 - s'améliorer.
nitpael
1 - se vanter, se glorifier.
2 - être loué.
2 - être loué.
pael
louer, célébrer.
hitpaal
être loué, se glorifier.
paal
1 - revenir.
2 - répéter.
3 - renier.
4 - marcher autour.
2 - répéter.
3 - renier.
4 - marcher autour.
piel
1 - restituer.
2 - marcher autour.
2 - marcher autour.
hifil
1 - restituer, rétablir.
2 - renier.
3 - marcher autour.
2 - renier.
3 - marcher autour.
houfal
restitué.
peal
1 - entourer.
2 - reculer.
3 - revenir.
4 - répéter.
2 - reculer.
3 - revenir.
4 - répéter.
pael
1 - entourer.
2 - abattre.
3 - répliquer.
2 - abattre.
3 - répliquer.
4. ל ?
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
1 - n. pr.
2 - peigne du métier à tisser.
3 - opportunité.
2 - peigne du métier à tisser.
3 - opportunité.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - attelage, étable où le bétail est attelé.
2 - attelage, étable où le bétail est attelé.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10